"detectabilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • إمكانية الكشف
        
    • إمكانية كشف
        
    • بقابلية الكشف
        
    • الكشف المنصوص
        
    • القابلية للاكتشاف
        
    • القابلية للكشف
        
    • بكشف الألغام
        
    • قابلية الكشف
        
    • الكشف عن الألغام
        
    • القدرة على الكشف
        
    • اللغم للكشف
        
    • الممكن كشفه
        
    • يمكن كشفه
        
    • بقابلية كشف
        
    • الكشف الألغامُ
        
    de una serie de disposiciones de importancia para las operaciones de remoción de minas, especialmente las relativas al requisito de detectabilidad, UN ، ولا سيما اشتراط إمكانية الكشف عن اﻷلغام،
    Esas características podrían ser, por ejemplo, la detectabilidad, la autodestrucción o la autoneutralización, la autodesactivación. UN وهذه الخصائص يمكن أن تكون مثلا إمكانية الكشف أو التدمير الذاتي أو إبطال المفعول الذاتي أو التعطيل الذاتي.
    3. Posibles medidas técnicas 3.1. detectabilidad de las MDMA UN 3-1 إمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد:
    El Pakistán aplicará las normas relativas a la detectabilidad enunciadas en el Anexo Técnico mucho antes de que expire el período de transición previsto. UN وسوف تطبق باكستان القواعد المتعلقة بقابلية الكشف الوارد سردها في المرفق التقني، وذلك قبل انقضاء أجل اﻹرجاء المزمع بوقت طويل.
    20. Una MDMA emplazada en una zona de perímetro marcado quedará exenta del requisito de detectabilidad del presente capítulo. UN 20- تُستثنى من شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة في منطقة محددة بعلامات.
    detectabilidad. El costo material de ocho gramos de material es de unos ocho centavos de dólar de los EE.UU. UN القابلية للاكتشاف: تصل التكاليف المادية لثمانية غرامات من المعدن إلى نحو 8 سنتات في الولايات المتحدة.
    La detectabilidad sigue dividiendo las opiniones y algunas delegaciones estiman que las minas no detectables tienen importancia militar. UN ولا تزال مسألة القابلية للكشف تثير انقساماً في الآراء، وترى بعض الوفود أن للألغام غير القابلة للكشف أهمية عسكرية.
    Visualización de las repercusiones operacionales de las normas propuestas sobre la detectabilidad y los sistemas de espoletas UN وضع تصور للآثار العملية المترتبة على المعايير المقترحة فيما يتعلق بكشف الألغام وتجهيزها بصمامات التفجير
    El Pakistán ya ha satisfecho el plazo para el cumplimiento de las especificaciones técnicas sobre la detectabilidad de las minas. UN واستطرد يقول إن باكستان تقيدت بالفعل بالأجل المضروب للامتثال بالمواصفات التقنية بشأن قابلية الكشف.
    ¿Es necesario mejorar la detectabilidad de ciertos tipos concretos de nuevos artefactos explosivos? UN :: هل من الضروري تحسين إمكانية الكشف عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟
    También permite introducir en el futuro otras mejoras en la detectabilidad según los adelantos de la tecnología y el costo. UN كما تُتيح المصفوفة إجراء تحسينات أخرى في إمكانية الكشف مستقبلاً عندما تتيح التكنولوجيا والتكاليف ذلك.
    Los que no pueden adherirse a la Convención de Ottawa por diversos motivos de seguridad podrían considerar útil adherirse al Protocolo II enmendado, ya que de este modo podrán aplicar una norma elevada de detectabilidad de las minas, al tiempo que respetan las especificaciones acerca de la autodestrucción y la autodesactivación de las minas lanzadas a distancia. UN ورأى أن الدول التي لا تستطيع الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا لأسباب أمنية مختلفة قد ترتئي منفعة في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل لأنها ستتمكن بذلك من تطبيق معيار عال من إمكانية الكشف عن الألغام مع احترام المواصفات المتعلقة بالتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي للألغام المبثوثة عن بعد.
    Tales normas incluirían una limitación de la vida activa de todas las minas, incluidas las minas lanzadas a distancia, las minas colocadas fuera de zonas con el perímetro marcado y la aplicación de normas de detectabilidad a todas las minas. UN وتشمل هذه المعايير تقييد مدة البقاء النشط لجميع الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات، وتطبيق معايير إمكانية الكشف على جميع الألغام.
    I. detectabilidad DE LAS MDMA 4 - 15 3 UN أولاً- إمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد 4-15
    I. detectabilidad DE LAS MDMA UN أولاً- إمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Las obligaciones sobre la detectabilidad y la vida útil son fundamentales para el protocolo, y deben aplicarse por igual a todos los Estados Partes. UN وأوضح أن الالتزامات المتعلقة بقابلية الكشف وفترة النشاط تعد أساسية في البروتوكول ويجب أن تطبق على جميع الدول الأطراف بالتساوي.
    Mientras tanto reducirá al mínimo, en la medida de lo posible, el empleo de MDMA que no satisfagan el requisito de detectabilidad del presente capítulo. UN وفي غضون ذلك، تحد هذه الدولة قدر الإمكان من استخدام أية ألغام غير مضادة للأفراد لا تفي بشرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل.
    El uso de minas " no detectables " no ofrece gran ventaja militar y con frecuencia se exageran los aspectos positivos de la " no detectabilidad " . UN ويضفي استعمال الألغام `غير القابلة للاكتشاف` فائدة عسكرية طفيفة، وكثيراً ما يُبَالغ في منافع ' عدم القابلية للاكتشاف`.
    Por esa razón, hay quien sigue sosteniendo que la no detectabilidad continua ofreciendo una ventaja militar, si bien está claro que esta es reducida. UN ولهذا السبب، قد يتذرع البعض بأن عدم القابلية للكشف يشكل ميزة عسكرية وإن كان ذلك بصورة محدودة.
    Visualización de las repercusiones operacionales de las normas propuestas sobre la detectabilidad y los sistemas de espoletas UN وضع تصور للآثار العملية المترتبة على المعايير المقترحة فيما يتعلق بكشف الألغام وتجهيزها بصمامات التفجير
    Además, los Estados Partes apenas facilitan detalles sobre las medidas adoptadas para conformarse a las disposiciones en materia de detectabilidad y de fiabilidad de las minas antipersonal enunciadas en el anexo técnico del Protocolo. UN هذا علاوة على أن الدول الأطراف لا توفر أي تفاصيل عن التدابير المتخذة لتلبية المواصفات المبينة في المرفق التقني بالبروتوكول بخصوص قابلية الكشف عن الألغام المضادة للأفراد ومأمونيتها.
    4) En cambio, la detectabilidad no introduce una mejora sustancial en la cuestión del tratamiento que debe darse a los RMEG. UN 4- بالمقابل، لن تشكل القدرة على الكشف تحسناً كبيراً فيما يخصّ التعامل مع مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    36. La Sra. BAKER (Estados Unidos de América) señala que en 2005 su país se convirtió en la primera gran potencia militar que dejara de usar minas terrestres que no pudieran localizarse con detectores de metal normales, con lo que aplica con creces el requisito de detectabilidad del Protocolo II Enmendado. UN 36- السيدة بيكر (الولايات المتحدة الأمريكية) قالت إن بلدها أصبح في عام 2005 أول قوة عسكرية عظمى تضع حداً لاستخدام أي ألغام برية لا يمكن تحديد موقعها باللجوء إلى الأجهزة العادية للكشف عن المعادن، وبالتالي تجاوزت مطلب قابلية اللغم للكشف بموجب البروتوكول الثاني المعدل.
    Nueva Zelandia reconoce que las minas distintas de las minas antipersonal plantean un problema humanitario real, por lo que apoya los esfuerzos para establecer unas normas mínimas de detectabilidad y, por lo que respecta a las minas de control remoto, mecanismos de autodesactivación. UN واعترافاً بما تمثله الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من مشكلة إنسانية فعلية، فإن نيوزيلندا تؤيد الجهود التي تبذل لوضع معايير للحد الأدنى الممكن كشفه ولاستحداث آليات لتعطيل مفعول الألغام التي يمكن تفجيرها عن بعد تعطيلاً ذاتياً.
    Más de 2 000 muestras distintas de leche de mujeres que vivían en Alemania occidental recogidas y analizadas entre 1984 y 2001 indicaban que la concentración de alfa HCH disminuyó de > 0,01 mg/kg de grasa a niveles por debajo de la detectabilidad (límite de detección de 0,001 mg/kg de grasa) (Fürst, 2004). UN وقد جُمع أكثر من 000 2 عيّنة فردية من حليب الثدي البشري من نساء يعشن في ألمانيا الغربية، وتمّ تحليلها في الفترة بين عام 1984 و2001، فتبيّن أن تركّز المادة (HCH)-ألفا قد انخفض من أكثر من 0.01 م غ/ك غ في الدهون إلى مستويات دون الحدّ الذي يمكن كشفه (حدّ الكشف: 0.001 م غ/ك غ في الدهون) (Fürst, 2004).
    10. Por otra parte, la aplicación de las propuestas presentadas por los 30 países implica modernizar las municiones existentes y fabricar otras que cumplan los nuevos requisitos técnicos de detectabilidad y fiabilidad de funcionamiento de las minas antivehículo. UN 10- وبالإضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ الاقتراحات التي قدمتها البلدان ال30 يفترض تحديث الذخائر الموجودة وتعديل الذخائر الجديدة لتلبية الشروط التقنية الجديدة فيما يتعلق بقابلية كشف الألغام المضادة للمركبات وموثوقية أدائها.
    6. Exceptuar a las MDMA ya emplazadas en campos de minas del requisito de detectabilidad. UN 6- يجوز أن تُستثنى من شرط الكشف الألغامُ غير الألغام المضادة للأفراد التي سبق زرعها في حقول الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more