"detenidos por la policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتجازهم لدى الشرطة
        
    • الذين تحتجزهم الشرطة
        
    • المحتجزين لدى الشرطة
        
    • اعتقلت الشرطة
        
    • أوقفت الشرطة
        
    • أن الشرطة
        
    • ألقت الشرطة
        
    • احتجزت الشرطة
        
    • الذين احتجزتهم الشرطة
        
    • الحجز لدى الشرطة
        
    • المحتجزين في مخافر الشرطة
        
    • قامت الشرطة
        
    • قبضت عليهم الشرطة
        
    • في حجز الشرطة
        
    • الذين اعتقلتهم الشرطة
        
    241. El Relator Especial toma nota de la noticia de fallecimientos de albaneses a causa de las lesiones sufridas mientras estaban detenidos por la policía en Kosovo. UN ١٤٢ ـ ويلاحظ المقرر الخاص وجود بلاغات عن حدوث وفيات بين اﻷلبانيين نتيجة للاصابات التي تلحق بهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة في كوسوفو.
    Se han recibido informes sobre las torturas y palizas que se han infligido a los niños al arrestarlos y mientras se hallaban detenidos por la policía. UN وقد وردت تقارير عن تعذيب الأطفال وضربهم عند توقيفهم وأثناء احتجازهم لدى الشرطة.
    Pregunta así mismo, si el Gobierno federal aporta una ayuda a los gobiernos de los Estados para tratar el problema de los niños detenidos por la policía. UN وسأل أيضا ما إذا كانت الحكومة الفيدرالية تساعد حكومات الولايات لمعالجة مشكلة اﻷطفال الذين تحتجزهم الشرطة.
    Según las informaciones recibidas por el Comité, los casos de desaparición o de fallecimiento de detenidos por la policía no son objeto de investigación, y el Sr. Prado Vallejo quisiera que se le desmintiera a este respecto. UN وأضاف أن المعلومات الواردة إلى اللجنة تفيد بأن حالات اختفاء أو وفاة اﻷشخاص المحتجزين لدى الشرطة لا تخضع للتحقيق، وبين أنه يأمل بالطبع، أن تكذب السلطات الهندية هذا القول.
    Al llegar al puesto de Zodhia, los dos grecochipriotas fueron detenidos por la policía turcochipriota. UN وعند الوصول إلى بوابة زودهيا، اعتقلت الشرطة القبرصية التركية القبرصيين اليونانيين.
    58. La Relatora Especial ha seguido recibiendo informes de graves malos tratos y actos de tortura cometidos en Kosovo contra los detenidos por la policía. UN ٨٥- ظلت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن تعرض أشخاص لسوء معاملة خطيرة وتعذيب أثناء احتجازهم لدى الشرطة في كوسوفو.
    19. En su entrevista con el Director de la Policía Nacional, el Representante Especial, se refirió a los resultados de las recientes investigaciones policiales de los casos en que se había sometido a torturas a los sospechosos detenidos por la policía, acerca de los cuales el Representante Especial había informado en 1997. UN 19- وبحث الممثل الخاص مع مدير الشرطة الوطنية نتيجة التحقيقات التي أجرتها الشرطة مؤخراً فيما كان الممثل الخاص قد أبلغ عنه في عام 1997 من حالات تعذيب المشتبه بهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة.
    Además, los inmigrantes detenidos por la policía no recibían la protección de las leyes nacionales e internacionales. UN وعلاوة على ذلك كان المهاجرون الذين تحتجزهم الشرطة يعيشون دون حماية من القوانين الوطنية والدولية.
    Los extranjeros detenidos por la policía o la guardia fronteriza son informados de sus derechos a través de un intérprete y se les permite hablar con un representante de su país de origen si así lo desean. UN ويتم إعلام الأجانب الذين تحتجزهم الشرطة أو حراس الحدود بحقوقهم من خلال مترجم شفوي ويُسمح لهم بالتشاور مع ممثل من بلدهم الأصلي إذا رغبوا في ذلك.
    Se informó al Relator Especial de que en mayo de 1994 el Gobierno había presentado al Parlamento proyectos de ley para fortalecer las garantías legales encaminadas a proteger de todo tipo de tortura a los detenidos por la policía. UN وأُبلِغ المقرر الخاص بأن الحكومة قدمت مقترحات تشريعية إلى البرلمان في أيار/مايو ٤٩٩١ بقصد تعزيز الضمانات القانونية لحماية المحتجزين لدى الشرطة من التعذيب.
    Dos días más tarde, los autores fueron detenidos por la policía por su presunto apoyo a los Tigres. UN وبعد ذلك بيومين، اعتقلت الشرطة صاحبي البلاغ بسبب دعمهما المفترض لنمور التاميل.
    El 28 de mayo de 1997, dos hombres, que decían ser partidarios de Fikret Abdic, fueron detenidos por la policía local de Velika Kladusa al volver a casa después de presentar la policía una denuncia contra sus vecinos. UN وفي ٨٢ أيار/مايو ٧٩٩١، أوقفت الشرطة المحلية في فيليكا كلادوزا رجلين يقولان أنهما من مؤيدي فكرت عبدتيش عندما كانا عائدين إلى المنزل بعد أن قدما شكوى إلى الشرطة ضد جيرانهما.
    Gran parte de los manifestantes fueron detenidos por la policía y quedaron bajo custodia. UN وذكر أن الشرطة قد ألقت القبض على أغلبية المتظاهرين ووُضعوا قيد الاحتجاز.
    Tras una de las reuniones, el autor y otros asistentes fueron detenidos por la policía. UN وعقب أحد الاجتماعات ألقت الشرطة القبض على صاحب البلاغ ومشاركين آخرين.
    Unos 20 periodistas y fotógrafos presentes en la reunión fueron detenidos por la policía durante un breve período. UN وقد احتجزت الشرطة لفترة قصيرة من الزمن 20 من الصحفيين والمصورين الذين حضروا المؤتمر الصحفي.
    Hicimos una lista básica de los varones adultos que fueron detenidos por la policía en el muelle cinco después de que el sospechoso realizara la llamada. Open Subtitles أعددنا قائمة أوّليّة بالرجال الذين احتجزتهم الشرطة مؤقتا قرب الرصيف الخامس بمجرد ما أنهى المشتبه به المكالمة
    El Gobierno también debería ordenar que se lleve a cabo una investigación imparcial de la muerte de dos hombres que fallecieron mientras estaban detenidos por la policía en Kosovo durante el presente año. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تأمر بإجراء تحقيق نزيه في وفاة الرجلين اللذين توفيا في الحجز لدى الشرطة في كوسوفو خلال هذا العام.
    Asimismo, el orador desea saber qué procedimiento se utiliza para informar de sus derechos a los extranjeros detenidos por la policía y cómo se formulan las quejas. UN كما استفسر عن الإجراء المتبع لإعلام الأجانب المحتجزين في مخافر الشرطة بحقوقهم، وكيفية معالجة الشكاوى المقدمة في هذا الشأن.
    29. A partir de mayo de 2005, numerosos estudiantes y jóvenes saharauis fueron atacados y detenidos por la policía y las fuerzas armadas marroquíes en todo el territorio de Marruecos y del Sáhara Occidental. UN 29 - ومنذ أيار/مايو 2005 قامت الشرطة والقوات المسلحة المغربية في أنحاء المغرب والصحراء الغربية بمهاجمة الطلاب والشباب الصحراويين.
    325. Sherpal, que residía en la aldea de Rohina Singhpur, distrito de Akrabad, Aligarh, Uttar Pradesh, su esposa Kamlesh y su padre Ram Chander, de 80 años de edad, fueron detenidos por la policía el 4 de febrero de 1994 y golpeados. UN ٥٢٣- شيربال، الذي يقيم في قرية روهينا سينغبور، بمركز أكراباد بأليغار، أوتار براديش، وزوجته كامليش، وأبوه البالغ من العمر ٠٨ سنة رام شاندر، قبضت عليهم الشرطة في ٤ شباط/فبراير ٤٩٩١ وضربتهم.
    102. En carta fechada el 17 de noviembre de 1997, el Relator Especial informó al Gobierno de que había continuado recibiendo denuncias que indicaban que cierto número de personas habían sido objeto de actos de fuerza desproporcionados e innecesarios mientras los agentes de policía trataban de contenerlos o detenerlos, o a malos tratos mientras se hallaban detenidos por la policía. UN ٢٠١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، أنه ظل يتلقى ادعاءات تبين أن عدداً من اﻷشخاص تعرضوا لاستخدام قوة غير متناسبة أو غير لازمة عندما حاول ضباط الشرطة تقييد حريتهم أو القاء القبض عليهم، أو تعرضوا ﻹساءة المعاملة بينما كانوا في حجز الشرطة.
    Informó de que, según las investigaciones efectuadas por el Instituto Australiano de Criminología, algo menos de la mitad de todos los detenidos por la policía, al ser entrevistados, admitían que habían utilizado drogas justo antes de su detención. UN ولاحظ أنه وفقا للبحوث التي أجراها المعهد الأسترالي لعلم الجريمة، ذكر جميع الأشخاص الذين اعتقلتهم الشرطة أنهم كانوا يتعاطون المخدرات قبل اعتقالهم مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more