"detenimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • من التفصيل
        
    • من التعمق
        
    • تفصيلا
        
    • من الإسهاب
        
    • من الدقة
        
    • تعمقا
        
    • استفاضة
        
    • العناية الفائقة
        
    • دراسة مستفيضة
        
    • متأن
        
    • من العناية
        
    • من التروي
        
    • من الاستفاضة
        
    • العمق
        
    • إمعان
        
    Esos factores se examinan con mayor detenimiento en las secciones A y B. UN وتُشرح هذه العوامل بمزيد من التفصيل في الفرعين `ألف` و`باء` أدناه.
    Se ha comprometido a estudiar esas cuestiones con más detenimiento en el futuro. UN والفريق العامل ملتزم باستكشاف هذه المسائل بمزيد من التفصيل في المستقبل.
    Las solicitudes deben examinarse caso por caso; el Japón desea abordar esta cuestión con detenimiento en las consultas oficiosas. UN وقال إنه ينبغي النظر في الطلبات فرادى؛ وإن اليابان تود مناقشة المسألة بمزيد من التعمق في خلال المشاورات غير الرسمية.
    Pensamos que esta cuestión puede ser abordada desde un punto de vista numérico, por ejemplo, 30 países, pero habrá que examinarla a fondo con mayor detalle y detenimiento. UN ونعتقد أن بإمكاننا تناول هذه المسألة من وجهة نظر عددية، ثلاثون بلدا مثلا، ولكن هذه المسالة يمكن التطرق إليها فيما بعد في مناقشات عميقة وأكثر تفصيلا.
    La Comisión Consultiva ha examinado esta cuestión con algún detenimiento. UN وقد نظرت اللجنة الاستشارية في هذه المسألة بشيء من التفصيل.
    Se examinó el incidente de los disparos con algún detenimiento: se había arrestado a un joven de 17 años de edad. UN ونوقش حادث إطلاق النار بشيء من التفصيل: وقد اعتقل شاب يبلغ من العمر ١٧ سنة.
    Se vio claramente que era necesario examinar esta cuestión con mayor detenimiento. UN وأصبح واضحاً أنه من الضروري مناقشة المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    En la parte referente a los derechos humanos se trata la cuestión con más detenimiento. UN ويجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفرع المتعلق بحقوق اﻹنسان الذي يرد أدناه.
    También está de acuerdo en que la exigencia de pagar una indemnización se estudie con más detenimiento. UN كما يوافق وفده على تناول شرط دفع التعويض بقدر أكبر من التفصيل.
    En los capítulos siguientes se examinan algunas de las instituciones y los mercados y las inquietudes normativas conexas con más detenimiento. UN وتناقش الفصول التالية بعض المؤسسات واﻷسواق وشواغل السياسات ذات الصلة بمزيد من التفصيل.
    Su delegación espera que el Comité Especial la estudie con mayor detenimiento en su período de sesiones de 1996. UN ويأمل وفده في أن يجري النظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦.
    El Representante Especial examinará este asunto con mayor detenimiento cuando realice su quinta visita, en la primavera de 2002. UN وسيبحث الممثل الخاص هذه المسألة بمزيد من التعمق أثناء الزيارة الخامسة التي سيقوم بها إلى كمبوديا في ربيع عام 2002.
    El problema de la definición de las reservas y de las declaraciones interpretativas debe ser examinado con más detenimiento. UN ٣٧ - وأضاف أن مشكلة تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية تستحق دراسة أكثر تفصيلا.
    Aquí se recapitulan aquellas que se examinaron con cierto detenimiento en el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo y que se consideran dignas de un hincapié especial. UN ونلخص هنا ذلك العدد القليل من الإجراءات التي بُحثت بقدر من الإسهاب في الدورة الأولى للفريق العامل والتي يُرى أنها تستحق تأكيداً خاصاً.
    Examinaremos todavía con más cuidado y con todo detenimiento el informe del Embajador Campbell. UN وسننظر في تقرير السفير كامبل بمزيد من الدقة والتمعن.
    Esperamos que el año próximo el Grupo de Trabajo examine esa propuesta con más detenimiento. UN ونأمل أن ينظر الفريق العامل في هذا الاقتراح على نحو أكثر تعمقا في العام المقبل.
    Dichas consultas allanarán el camino para que la cuestión se analice con detenimiento en el próximo período de sesiones de la Junta. UN فمن شأن تلك المشاورات أن تمهّد الطريق لإجراء مناقشة أكثر استفاضة لهذه المسألة في الدورة المقبلة للمجلس.
    El año próximo la Corte examinará las causas que se le planteen con el mismo detenimiento e imparcialidad con que lo hizo en el período de sesiones 2007/2008. UN وستولي المحكمة نفس العناية الفائقة والنزيهة للقضايا المعروضة عليها في السنة القادمة على غرار ما قامت به خلال دورة 2007-2008. تنظيم المحكمة
    Con todo, varios de esos términos merecen ser examinados con más detenimiento. UN غير أن عدة مصطلحات من هذه المصطلحات تستحق فعلا أن تفرد لها دراسة مستفيضة.
    Merece que la Asamblea lo estudie con detenimiento y le dé seguimiento. UN وهو يستحق أن تدرسه الجمعية وتقوم بمتابعته على نحو متأن.
    El Comité decidió estudiar las Conclusiones Preliminares con más detenimiento y formular observaciones en una fase ulterior. UN وتعهدت اللجنة بدراسة الاستنتاجات المبدئية بمزيد من العناية وتقديم تعليقاتها في مرحلة لاحقة.
    La opinión de nuestros servicios jurídicos al respecto es que dichos recursos debieron ser diligenciados con mayor detenimiento. UN وترى الخدمات القانونية التابعة للبعثة أنه كان ينبغي دراسة تلك الطعون بقدر أكبر من التروي.
    Esperamos poder seguir debatiendo estas cuestiones con más detenimiento. UN وإننا نتطلع إلى مناقشة هذه المسائل بقدر كبير من الاستفاضة والتفصيل.
    Si bien considera interesante la sugerencia hecha por el representante del Japón al respecto, la oradora preferiría examinarla con más detenimiento. UN وأشارت إلى أنها تفضل، رغم الاهتمام الذي يثيره اقتراح ممثل اليابان، النظر في ذلك الاقتراح بمزيد من العمق.
    Otras delegaciones consideraron que hacía falta estudiar con mayor detenimiento la propuesta, en particular para analizar si su contenido no estaba ya incluido en los párrafos 2 y 3 del artículo 2 y si se había omitido el elemento de intención incluido en otras disposiciones. UN وارتأت وفود أخرى أنه يلزم إمعان التفكير في هذا المقترح، ولا سيما لتحليل ما إذا كان مضمون المقترح مشمولا فعلا بالفقرتين ٢ و٣ من المادة ٢ وما إذا كان قد تم إغفال عنصر القصد الوارد في أحكام أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more