Esos factores se examinan con mayor detenimiento en las secciones A y B. | UN | وتُشرح هذه العوامل بمزيد من التفصيل في الفرعين `ألف` و`باء` أدناه. |
Se ha comprometido a estudiar esas cuestiones con más detenimiento en el futuro. | UN | والفريق العامل ملتزم باستكشاف هذه المسائل بمزيد من التفصيل في المستقبل. |
Las solicitudes deben examinarse caso por caso; el Japón desea abordar esta cuestión con detenimiento en las consultas oficiosas. | UN | وقال إنه ينبغي النظر في الطلبات فرادى؛ وإن اليابان تود مناقشة المسألة بمزيد من التعمق في خلال المشاورات غير الرسمية. |
Pensamos que esta cuestión puede ser abordada desde un punto de vista numérico, por ejemplo, 30 países, pero habrá que examinarla a fondo con mayor detalle y detenimiento. | UN | ونعتقد أن بإمكاننا تناول هذه المسألة من وجهة نظر عددية، ثلاثون بلدا مثلا، ولكن هذه المسالة يمكن التطرق إليها فيما بعد في مناقشات عميقة وأكثر تفصيلا. |
La Comisión Consultiva ha examinado esta cuestión con algún detenimiento. | UN | وقد نظرت اللجنة الاستشارية في هذه المسألة بشيء من التفصيل. |
Se examinó el incidente de los disparos con algún detenimiento: se había arrestado a un joven de 17 años de edad. | UN | ونوقش حادث إطلاق النار بشيء من التفصيل: وقد اعتقل شاب يبلغ من العمر ١٧ سنة. |
Se vio claramente que era necesario examinar esta cuestión con mayor detenimiento. | UN | وأصبح واضحاً أنه من الضروري مناقشة المسألة بقدر أكبر من التفصيل. |
En la parte referente a los derechos humanos se trata la cuestión con más detenimiento. | UN | ويجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفرع المتعلق بحقوق اﻹنسان الذي يرد أدناه. |
También está de acuerdo en que la exigencia de pagar una indemnización se estudie con más detenimiento. | UN | كما يوافق وفده على تناول شرط دفع التعويض بقدر أكبر من التفصيل. |
En los capítulos siguientes se examinan algunas de las instituciones y los mercados y las inquietudes normativas conexas con más detenimiento. | UN | وتناقش الفصول التالية بعض المؤسسات واﻷسواق وشواغل السياسات ذات الصلة بمزيد من التفصيل. |
Su delegación espera que el Comité Especial la estudie con mayor detenimiento en su período de sesiones de 1996. | UN | ويأمل وفده في أن يجري النظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦. |
El Representante Especial examinará este asunto con mayor detenimiento cuando realice su quinta visita, en la primavera de 2002. | UN | وسيبحث الممثل الخاص هذه المسألة بمزيد من التعمق أثناء الزيارة الخامسة التي سيقوم بها إلى كمبوديا في ربيع عام 2002. |
El problema de la definición de las reservas y de las declaraciones interpretativas debe ser examinado con más detenimiento. | UN | ٣٧ - وأضاف أن مشكلة تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية تستحق دراسة أكثر تفصيلا. |
Aquí se recapitulan aquellas que se examinaron con cierto detenimiento en el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo y que se consideran dignas de un hincapié especial. | UN | ونلخص هنا ذلك العدد القليل من الإجراءات التي بُحثت بقدر من الإسهاب في الدورة الأولى للفريق العامل والتي يُرى أنها تستحق تأكيداً خاصاً. |
Examinaremos todavía con más cuidado y con todo detenimiento el informe del Embajador Campbell. | UN | وسننظر في تقرير السفير كامبل بمزيد من الدقة والتمعن. |
Esperamos que el año próximo el Grupo de Trabajo examine esa propuesta con más detenimiento. | UN | ونأمل أن ينظر الفريق العامل في هذا الاقتراح على نحو أكثر تعمقا في العام المقبل. |
Dichas consultas allanarán el camino para que la cuestión se analice con detenimiento en el próximo período de sesiones de la Junta. | UN | فمن شأن تلك المشاورات أن تمهّد الطريق لإجراء مناقشة أكثر استفاضة لهذه المسألة في الدورة المقبلة للمجلس. |
El año próximo la Corte examinará las causas que se le planteen con el mismo detenimiento e imparcialidad con que lo hizo en el período de sesiones 2007/2008. | UN | وستولي المحكمة نفس العناية الفائقة والنزيهة للقضايا المعروضة عليها في السنة القادمة على غرار ما قامت به خلال دورة 2007-2008. تنظيم المحكمة |
Con todo, varios de esos términos merecen ser examinados con más detenimiento. | UN | غير أن عدة مصطلحات من هذه المصطلحات تستحق فعلا أن تفرد لها دراسة مستفيضة. |
Merece que la Asamblea lo estudie con detenimiento y le dé seguimiento. | UN | وهو يستحق أن تدرسه الجمعية وتقوم بمتابعته على نحو متأن. |
El Comité decidió estudiar las Conclusiones Preliminares con más detenimiento y formular observaciones en una fase ulterior. | UN | وتعهدت اللجنة بدراسة الاستنتاجات المبدئية بمزيد من العناية وتقديم تعليقاتها في مرحلة لاحقة. |
La opinión de nuestros servicios jurídicos al respecto es que dichos recursos debieron ser diligenciados con mayor detenimiento. | UN | وترى الخدمات القانونية التابعة للبعثة أنه كان ينبغي دراسة تلك الطعون بقدر أكبر من التروي. |
Esperamos poder seguir debatiendo estas cuestiones con más detenimiento. | UN | وإننا نتطلع إلى مناقشة هذه المسائل بقدر كبير من الاستفاضة والتفصيل. |
Si bien considera interesante la sugerencia hecha por el representante del Japón al respecto, la oradora preferiría examinarla con más detenimiento. | UN | وأشارت إلى أنها تفضل، رغم الاهتمام الذي يثيره اقتراح ممثل اليابان، النظر في ذلك الاقتراح بمزيد من العمق. |
Otras delegaciones consideraron que hacía falta estudiar con mayor detenimiento la propuesta, en particular para analizar si su contenido no estaba ya incluido en los párrafos 2 y 3 del artículo 2 y si se había omitido el elemento de intención incluido en otras disposiciones. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه يلزم إمعان التفكير في هذا المقترح، ولا سيما لتحليل ما إذا كان مضمون المقترح مشمولا فعلا بالفقرتين ٢ و٣ من المادة ٢ وما إذا كان قد تم إغفال عنصر القصد الوارد في أحكام أخرى. |