"determina que" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرر أن
        
    • يقرر أن
        
    • قررت أن
        
    • تقضي بأن
        
    • رأت أن
        
    • تبين له أن
        
    • وُجد أن
        
    • ارتأى أن
        
    • قرر أن
        
    • ترى بأن
        
    • تقرر أنه
        
    • تقرر أنها
        
    • ويقرر الفريق أن
        
    • قررت وجاهة
        
    • تحدد أن
        
    Sin embargo, se prevé que este período puede prorrogarse si se determina que existen circunstancias que impidan que se cumplan. UN بيد أن من المتصور إمكان تمديد هذه الفترة إذا تقرر أن ثمة ظروفا تحول دون التقيد بها.
    ii) determina que la agresión israelí en Gaza contraviene los principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario, incluidos los Convenios de Ginebra. UN ' 2` يقرر أن العدوان الإسرائيلي في غزة فيه انتهاك للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف.
    Si determina que la solicitud es atendible, podrá, según corresponda: UN وإذا قررت أن الطلب جدير بالاعتبار، جاز لها، حسبما يكون مناسبا:
    determina que la demanda de la República Democrática del Congo tiene objeto y que, en consecuencia, el caso no es abstracto; UN تقضي بأن طلب جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يفتقر إلى موضوع وبالتالي فإن ثمة أوجها لإقامة الدعوى؛
    La opinión consultiva de la Corte, en la que se determina que la construcción del muro por Israel es ilegal, proporciona una base jurídica para una solución justa de la cuestión de Palestina. UN وتوفر فتوى المحكمة، التي رأت أن بناء إسرائيل للجدار غير قانوني، أساسا قانونيا للتوصل إلى تسوية عادلة للقضية الفلسطينية.
    15. Expresa su intención de modificar o eliminar esas disposiciones si determina que se han satisfecho las exigencias reafirmadas en el párrafo 1; UN 15 - يعرب عن اعتـزامه تعديل أو حذف الأحكام المذكورة أعلاه متى تبين له أن المطالب التي أكد عليها مجددا في الفقرة 1 قد تحققت؛
    Si determina que hay indicios razonables de represalias, remite el caso a la Oficina de Auditoría Interna para que lo investigue y notifica al respecto al denunciante. UN وإذا وُجد أن الشكوى ظاهرة الوجاهة، يحيل مكتب الأخلاقيات المسألة إلى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات من أجل التحقيق فيها ويخطر صاحب الشكوى بذلك.
    El Ombudsman puede acortar este período si determina que se necesita menos tiempo. UN ويجوز لأمين المظالم اختصار هذه الفترة الزمنية إذا ارتأى أن هناك حاجة إلى وقت أقل.
    Si determina que la solicitud se justifica, reconsiderará la expedición propuesta y decidirá si la aprueba o no. UN وإذا قرر أن الطلب وجيه، يقوم بإجراء الاستعراض ويبت في ما إذا كان ينبغي الموافقة على الإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة
    determina que la soberanía sobre Pulau Ligitan y Pulau Sipadan corresponde a Malasia. UN تقرر أن السيادة على بولاو ليغيتان ويولاو سيبادان تعود إلى ماليزيا.
    Si se determina que el trabajador no es confiable se le separará del cargo, entidad, etc., sin tener en cuenta la experiencia, los años de servicio o cualquier otro atributo. UN فإذا تقرر أن العامل غير جدير بالثقة، يُفصل من عمله أو منصبه أو شركته الخ، دون مراعاة خبرته، أو سني خدمته أو أي مؤهلات أخرى.
    Si se determina que el trabajador no es confiable se le separará del cargo, entidad, etc., sin tener en cuenta la experiencia, los años de servicio o cualquier otro atributo. UN فإذا تقرر أن العامل غير جدير بالثقة، يُفصل من عمله أو منصبه أو شركته الخ، دون مراعاة خبرته، أو سني خدمته أو أي مؤهلات أخرى.
    sobre una definición, ¿quién determina que se ha cometido un crimen? 6 - 8 UN على افتراض إمكانية التوصل الى تعريف متفق عليه، من الذي يقرر أن " جريمة " قد ارتُكبت ؟
    B. En el caso de que se pudiera llegar a un acuerdo sobre una definición, ¿quién determina que se ha cometido un crimen? UN باء - على افتراض إمكانية التوصل الى تعريف متفق عليه، من الذي يقرر أن " جريمة " قد ارتكبت؟
    Si determina que la solicitud es atendible, podrá, según corresponda: UN وإذا قررت أن الطلب جدير بالاعتبار، جاز لها، حسبما يكون مناسبا:
    determina que tiene jurisdicción para emitir la opinión consultiva solicitada; UN تقضي بأن لها اختصاصا لإصدار الفتوى المطلوبة؛
    El tribunal atenderá a esas solicitudes cuando las considere en interés de la instrucción del sumario, pero las denegará si determina que su fin es la dilación, la malevolencia o la inducción a error, si las considera inútiles. UN وتجيب المحكمة هذا الطلب إذا رأت أن فيه فائدة للتحقيق، ولها أن ترفض الطلب إذا وجدت أن الغرض منه المماطلة أو الكيد أو التضليل أو أنه لا فائدة من اجابته إليه.
    15. Expresa su intención de modificar o eliminar esas disposiciones si determina que se han satisfecho las exigencias reafirmadas en el párrafo 1; UN 15 - يعرب عن اعتـزامه تعديل أو حذف الأحكام المذكورة أعلاه متى تبين له أن المطالب التي أكد عليها مجددا في الفقرة 1 قد تحققت؛
    Si determina que hay indicios razonables de represalias, la oficina de ética remite el caso a la División de Servicios de Supervisión y notifica al denunciante al respecto. UN وإذا وُجد أن الشكوى ظاهرة الوجاهة، يحيل مكتب الأخلاقيات الحالة إلى شعبة خدمات الرقابة ويجري إخطار صاحب الشكوى بذلك.
    El Ombudsman puede acortar este período si determina que se necesita menos tiempo. UN ويجوز لأمين المظالم اختصار هذه الفترة الزمنية إذا ارتأى أن هناك حاجة إلى وقت أقل.
    Si determina que la solicitud se justifica, reconsiderará la expedición propuesta y decidirá si la aprueba o no. UN وإذا قرر أن الطلب وجيه، يقوم بإجراء الاستعراض ويبت في ما إذا كان ينبغي الموافقة على الإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة
    determina que los permisos especiales otorgados por el Japón en relación con el programa JARPA II no están comprendidos en las disposiciones del artículo VIII, párrafo 1, de la Convención Internacional para la Reglamentación de la Caza de la Ballena; UN ترى بأن التصاريح الخاصة التي تمنحها اليابان فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من البرنامج الياباني لبحوث الحيتان لا تندرج ضمن أحكام الفقرة 1 من المادة الثامنة من الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان؛
    Artículo 186: determina que los empresarios cuyas empresas tengan entre sus empleados a un centenar de mujeres como mínimo deberán abrir un parvulario y una guardería infantil. UN المادة 186: تقرر أنه يتعين على المدير الذي يدير مشروعاً يستخدم 100 امرأة على الأقل أن يخصص غرفة لإرضاع الأطفال ومركزاً لرعاية الأطفال أثناء النهار.
    determina que tiene jurisdicción para emitir la opinión consultiva solicitada; UN تقرر أنها ذات اختصاص بالنسبة لإصدار الفتوى المطلوبة؛
    El Grupo determina que las pruebas aportadas por la reclamante son suficientes para demostrar que era la propietaria de los artículos de valoración de joyería. UN ويقرر الفريق أن أدلة صاحبة المطالبة كافية لإثبات ملكيتها لمواد المجوهرات المقومة.
    Si determina que la solicitud es admisible podrá, según corresponda: UN وإذا قررت وجاهة الطلب، يجوز لها، حسب الاقتضاء:
    Para el abogado, " esta característica inmutable determina que se ha tratado a este grupo de forma diferente de otros solicitantes de asilo en Australia " . UN ويرى المحامي أن هذه السمة الثابتة هي التي تحدد أن تلك الفئة ستعامل معاملة مختلفة عن سائر طالبي اللجوء في أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more