- Consultas en torno a la preparación, iniciación y realización de misiones de determinación de hechos y de otra índole, por ejemplo, sobre su oportunidad, composición, mandato; | UN | ـ التشاور بشأن التحضير لبعثات تقصي الحقائق والبعثات اﻷخرى وبدئها والقيام بها، أي مواعيدها وتشكيلها واختصاصاتها؛ |
Lo mismo cabe decir de las actividades vinculadas a la diplomacia preventiva, incluso la evaluación de las actividades de determinación de hechos. | UN | والشيء نفسه صحيح أيضا بشأن اﻷنشطة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية بما في ذلك تقييم عمليات تقصي الحقائق. |
La conversión de estos puestos supernumerarios a puestos de plantilla permitirá contar con una base permanente para las actividades de determinación de hechos y para el examen y la tramitación de las comunicaciones; | UN | وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛ |
Además, altos funcionarios de Alemania, España, Francia, Irlanda y la Comisión Europea también realizaron visitas de determinación de hechos a Chipre. | UN | علاوة على ذلك، قام كبار موظفين من اسبانيا، وألمانيا، وايرلندا، وفرنسا، واللجنة اﻷوروبية بزيارات لتقصي الحقائق في قبرص. |
La misión de determinación de hechos de las Naciones Unidas recibió varios documentos en apoyo de esa posición. | UN | وقد عُرض على بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق عدد من الوثائق التي تدعم هذا الموقف. |
Arreglo de controversias, misiones especiales, buenos oficios y determinación de hechos: | UN | تسوية المنازعات، والبعثات الخاصة، والمساعي الحميدة، وتقصي الحقائق: |
En ese sentido, el Consejo de Seguridad o las partes en el Cuarto Convenio de Ginebra podrían establecer grupos de trabajo o misiones de determinación de hechos. | UN | وفي هذا السياق يمكن إنشاء أفرقة عمل لبعثات تقصي الحقائق إما من قبل مجلس اﻷمن أو اﻷطراف في اتفاقية جنيف الرابعة. |
Las conclusiones de las misiones de determinación de hechos de las Naciones Unidas y otras que llegaron a Estonia no pusieron de manifiesto pruebas de violaciones sistemáticas de derechos humanos. | UN | ولم تكشف الاستنتاجات التي توصلت إليها بعثات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها والموفدة إلى استونيا عن وجود أي دليل على وقوع انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان. |
La conversión de estos puestos supernumerarios a puestos de plantilla permitirá contar con una base permanente para las actividades de determinación de hechos y para el examen y la tramitación de las comunicaciones; | UN | وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛ |
Subprograma 3. determinación de hechos y procedimientos especiales | UN | البرنامج الفرعي ٣ تقصي الحقائق وإجراءات خاصة |
Con arreglo a este subprograma se han llevado a cabo varias misiones de determinación de hechos, en el marco de la diplomacia preventiva. | UN | وقد تم الاضطلاع، في إطار الدبلوماسية الوقائية، بعدد من بعثات تقصي الحقائق بموجب هذا البرنامج الفرعي. |
Además, se está adquiriendo nueva experiencia práctica, en varias situaciones, en inspecciones de determinación de hechos y sobre el terreno relacionadas con los armamentos. | UN | علاوة على ذلك، يجري اكتساب خبرات عملية جديدة في عمليات تقصي الحقائق المتصلة باﻷسلحة وبالتفتيش الموقعي في نطاقات متعددة. |
Lleva a cabo investigaciones y misiones de determinación de hechos, a fin de elaborar un enfoque regional de la utilización eficiente de la energía; | UN | يضطلع بالدراسات والمسوح وبعثات تقصي الحقائق لوضع نهج اقليمي لكفاءة استخدام الطاقة؛ |
Por otro lado, su delegación no está de acuerdo con que se obligue a los Estados a autorizar misiones de determinación de hechos en su territorio. | UN | كما أن وفده لم يوافق على فكرة مطالبة الدول بقبول بعثات تقصي الحقائق في أراضيها. |
La Comisión debería enviar una misión de determinación de hechos a Jammu y Cachemira para averiguar las circunstancias en que murió el Sr. Jalil Andrabi. | UN | وينبغي للجنة أن ترسل إلى جامو وكشمير بعثة لتقصي الحقائق للتأكد من الظروف التي قتل فيها السيد جليل أندرابي. |
Algunas misiones de determinación de hechos visitaron el Iraq para estudiar el alcance y las condiciones de su arsenal de armas químicas. | UN | وقامت بعثات لتقصي الحقائق بزيارة العراق لمسح نطاق وحالة ترسانة أسلحته الكيميائية. |
- Envío a Palestina de un equipo de determinación de hechos en 1995 y 1996 para evaluar la situación y vigilar el proceso de paz; | UN | ● أرسلت إلى فلسطين فريقاً لتقصي الحقائق في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ لتقييم الحالة هناك ورصد عملية السلام؛ |
Apoyo a los procedimientos temáticos de determinación de hechos | UN | دعم الإجراءات المواضيعية لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان |
Posteriormente, el Secretario General decidió enviar a una misión de determinación de hechos al Iraq, encabezada por su Asesor Especial, Lakdhar Brahimi. | UN | وقرر الأمين العام في وقت لاحق إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى العرق، برئاسة الأخضر الإبراهيمي، مستشاره الخاص. |
Arreglo de controversias, misiones especiales, buenos oficios y determinación de hechos: | UN | تسوية المنازعات، والبعثات الخاصة، والمساعي الحميدة، وتقصي الحقائق: |
Muchos miembros coincidieron con el Relator Especial en que se realzaría el valor del proyecto si la CDI lo complementase con un conjunto de disposiciones sobre determinación de hechos y solución de controversias adaptado a la naturaleza particular de las cuestiones involucradas. | UN | ويتفق العديد من اﻷعضاء مع المقرر الخاص على ان قيمة مشروع المواد ستتحسن كثيرا لو ضمت اليه لجنة القانون الدولي أحكاما تتعلق بتقصي الحقائق وتسوية المنازعات تتمشى مع الطابع الخاص للمسائل موضع الدراسة. |
Una comisión de determinación de hechos es un buen inicio, pero, en última instancia, debe facilitarse el recurso a órganos jurisdiccionales. | UN | وإن وجود لجنة تقصي حقائق هو خطوة أولى مقبولة، غير أنه ينبغي في النهاية أن يكون المشتكي قادرا على اللجوء إلى المحاكم. |
La determinación de hechos debería incluir una evaluación de si existe un riesgo actual o un riesgo continuado de nuevos actos de violencia. | UN | وينبغي أن تشمل عملية تقصّي الحقائق تقييماً لاحتمال وجود خطر حالي أو مستمر لاندلاع مزيد من العنف. |
Misiones de determinación de hechos y otras misiones especiales | UN | بعثات تقصى الحقائق والبعثات الخاصة الأخرى |
Como se indicaba en el informe del Secretario General de 2 de mayo de 1991 (S/22559), en el que se sentaban las bases para la creación de la Comisión, ésta no es un tribunal arbitral ante el que comparecen las partes, sino que lleva a cabo básicamente una función de determinación de hechos al examinar y verificar las reclamaciones y evaluar la cuantía de las pérdidas. | UN | فكما لاحظ تقرير اﻷمين العام )S/22559( المؤرخ في ٢ أيار/مايو ١٩٩١ الذي انبنى عليه إنشاء اللجنة، ليست اللجنة هيئة تحكيم يمثل اﻷطراف أمامها، ولكنها تؤدي أساسا وظيفة تتقصى بموجبها الحقائق عند دراسة المطالبات ومراجعتها وتقدير الخسائر. |