"determinación no es" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصير ليس
        
    La lucha del pueblo palestino por la supervivencia y por la libre determinación no es terrorismo. UN ونضال الشعب الفلسطيني من أجل البقاء وتقرير المصير ليس إرهابا.
    El derecho de libre determinación no es ilimitado, por lo que debe realizarse en el marco del respeto de la integridad territorial de los Estados. UN والحق في تقرير المصير ليس بلا حدود، بل لا بد من ممارسته على أساس احترام السلامة الإقليمية للدول.
    Al mismo tiempo, considera que el principio de libre determinación no es el único principio pertinente para llevar a cabo la descolonización de los territorios no autónomos. UN وترى إسبانيا في نفس الوقت أن مبدأ تقرير المصير ليس المبدأ الهام الوحيد في القيام بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Para el pueblo chamorro, la libre determinación no es simplemente una expresión: vive en su corazón, su mente y su alma. UN وبالنسبة إلى شعب شامورو، فإن تقرير المصير ليس ببساطة مجرد كلمة: فهو يعيش في قلوبهم، وعقولهم ونفوسهم.
    No obstante, recuerda que la libre determinación no es el único principio pertinente para la descolonización. UN بيد أنه يشير إلى أن مبدأ حق تقرير المصير ليس هو المبدأ الوحيد المرتبط بإنهاء الاستعمار.
    En realidad, el derecho internacional se adapta a las realidades cambiantes de la comunidad internacional y el principio de libre determinación no es estático. UN وفي الواقع، فإن القانون الدولي يتكيف مع الحقائق المتغيرة في المجتمع الدولي ومبدأ تقرير المصير ليس جامداً.
    No obstante, recuerda que la libre determinación no es el único principio pertinente para la descolonización. UN لكنه ذكّر بأن تقرير المصير ليس هو المبدأ الوحيد المتصل بإنهاء الاستعمار.
    62. En el mundo moderno, sin embargo, la libre determinación no es cuestión que se defina con claridad meridiana. UN ٦٢ - بيد أن تقرير المصير ليس بالمسألة الواضحة المعالم في العالم المعاصر.
    En efecto, el derecho a la libre determinación no es otra cosa que un derecho fundamental del ser humano; también es condición previa importante para la solución de las controversias y el mantenimiento de la paz, la cual no puede existir si no se garantiza el respeto a los derechos humanos. UN والواقع أن الحق في تقرير المصير ليس حقا أساسيا لﻹنسان فحسب وإنما هو أيضا شرط مسبق هام لتسوية المنازعات وحفظ السلم الذي لا يمكن أن يستقر دون احترام حقوق اﻹنسان.
    Cualquier solución debe empezar con el respeto mutuo y el reconocimiento, ya que el derecho a la libre determinación no es un resultado de negociaciones, sino un requisito previo. UN فنقطة البدء في أي تسوية تستند إلى الاحترام والاعتراف المتبادل لأن الحق في تقرير المصير ليس نتيجة للمفاوضات وإنما هو شرط أساسي مسبق لها.
    No obstante, el derecho a la libre determinación no es un cheque en blanco que confiere legitimidad al recurso a la violencia y al terrorismo, ni tampoco autoriza a desconocer los derechos de otros pueblos a la libre determinación y la seguridad. UN غير أن الحق في تقرير المصير ليس شيكا على بياض يضفي الطابع الشرعي على اللجوء إلى العنف وإلى الإرهاب، كما أنه لا يأذن بتجاهل حق الشعوب الأخرى في تقرير المصير وفي الأمن.
    Igualmente, estima que el principio de libre determinación no es el único principio que pueda aplicarse al proceso de descolonización de los territorios no autónomos. UN وهو في الوقت نفسه يرى أن مبدأ تقرير المصير ليس المبدأ الوحيد الذي يمكن أن يطبق على عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Al propio tiempo, España considera que el principio de libre determinación no es el único principio que puede aplicarse en el proceso de descolonización de los territorios no autónomos. UN وأضاف قائلا إن وفده يعتقد في الوقت نفسه أن مبدأ تقرير المصير ليس هو المبدأ الوحيد الذي يمكن تطبيقه على عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    También debe hacérsele entender que la celebración en condiciones de libertad de un referéndum justo de libre determinación no es negociable; es el único medio legítimo para resolver la cuestión del Sáhara Occidental. UN وينبغي أن يُفَهّم أيضا أن إجراء استفتاء حر ومنصف على تقرير المصير ليس موضوعا خاضعا للمفاوضات: إنه الوسيلة المشروعة الوحيدة التي يمكن بها حل مسألة الصحراء الغربية.
    Los Estados, los jueces de los tribunales internacionales y los profesores de derecho internacional coinciden en que la libre determinación no es solo un principio, sino también un derecho que ha alcanzado la condición de jus cogens. UN 15 - ثمة توافق للآراء بين الدول وقضاة المحاكم الدولية وأساتذة القانون الدولي على أن تقرير المصير ليس فقط مبدأً وإنما حق اكتسب مرتبة القاعدة الآمرة.
    La aplicación de la libre determinación no es exclusiva de la jurisdicción nacional del Estado en cuestión, sino que es una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN ٦٧ - وتنفيذ حق تقرير المصير ليس محصوراً داخل الولاية القضائية المحلية للدولة المعنية فحسب، بل هو أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع الدولي.
    El derecho internacional es una legislación viva que se adapta a la realidad y el principio de la libre determinación no es estático, sino que ha evolucionado gradualmente al igual que otros principios de derechos humanos. UN ٦٢ - ومضى قائلا إن القانون الدولي هو قانون حي يتكيف مع الواقع، ومبدأ تقرير المصير ليس جامدا بل إنه، مثل مبادئ حقوق الإنسان الأخرى، تطور تدريجيا.
    En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I). La libre determinación no es un derecho reconocido con arreglo al Protocolo Facultativo. UN فالحق في تقرير المصير معبر عنه بصفته حقا للشعوب وتتم معالجته في جزء مستقل )الجزء اﻷول( من العهد. وتقرير المصير ليس حقا داخلا في نطاق البروتوكول الاختياري.
    En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I). La libre determinación no es un derecho reconocido con arreglo al Protocolo Facultativo. UN فالحق في تقرير المصير يشار إليه كحق تملكه الشعوب يتناولـه جزء مستقل (الجزء الأول) من العهد. فتقرير المصير ليس حقاً يدخل في نطاق البروتوكول الاختياري.
    111. Namibia apoya la coherente posición de la Unión Africana en el sentido de que el derecho inalienable del pueblo del Sáhara Occidental a la libre determinación no es negociable, posición que se refuerza con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 1975, que afirma que no existen ni se reconocen vínculos legítimos de soberanía territorial entre Marruecos y el Sáhara Occidental. UN 111 - وأضاف أن ناميبيا تؤيد موقف الاتحاد الأفريقي الثابت بأن حق شعب الصحراء الغربية غير القابل للتصرف في تقرير المصير ليس قابلا للتفاوض وهو موقف زادته مصداقية فتوى محكمة العدل الدولية في عام 1975 بأنه لا توجد - أو يُعترف دوليا - بأية روابط قانونية لسيادة إقليمية بين المغرب والصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more