"determinadas actividades realizadas por nicaragua" - Translation from Spanish to Arabic

    • ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا
        
    En la causa relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua), Costa Rica designó magistrado ad hoc al Sr. John Dugard y Nicaragua al Sr. Gilbert Guillaume. UN 51 - وفي القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، اختارت كوستاريكا جون دوغارد قاضيا خاصا واختارت نيكاراغوا جيلبر غيوم قاضيا خاصا.
    En la causa relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua), Costa Rica designó al Sr. John Dugard y Nicaragua, al Sr. Gilbert Guillaume para que se desempeñaran como magistrados ad hoc. UN 50 - وفي القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، اختارت كوستاريكا جون دوغارد قاضيا خاصا، واختارت نيكاراغوا جلبير غيوم قاضيا خاصا.
    38. En la causa relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua), Costa Rica designó a John Dugard y Nicaragua a Gilbert Guillaume para que se desempeñaran como magistrados ad hoc. UN 38 - وفي القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، اختارت كوستاريكا جون دوغارد قاضيا خاصا، واختارت نيكاراغوا جلبير غيوم قاضيا خاصا.
    Después de la decisión de la Corte de acumular los procedimientos en esa causa con los de la relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua), el Sr. Simma renunció. UN وفي أعقاب قرار المحكمة ضم الدعوى في هذه القضية وفي القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، استقال السيد سيما.
    46. En la causa relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua), Costa Rica designó a John Dugard y Nicaragua al Sr. Guillaume para que se desempeñaran como magistrados ad hoc. UN ٤٦ - وفي القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، اختارت كوستاريكا جون دوغارد قاضيا خاصا، واختارت نيكاراغوا غيوم قاضيا خاصا.
    Después de la decisión de la Corte de acumular las actuaciones en esa causa con las de la causa relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua), el Sr. Simma renunció. UN وفي أعقاب قرار المحكمة ضم الدعوى في هذه القضية وفي القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، استقال السيد سيما.
    El 8 de marzo de 2011, la Corte dictó su providencia sobre la solicitud de medidas provisionales presentada por Costa Rica en la causa relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua) (véanse los párrs. 231 a 244 infra). UN 16 - وفي 8 آذار/مارس 2011، أصدرت المحكمة أمرها بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية المقدم من كوستاريكا في القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا) (انظر الفقرات 231-244).
    Asimismo, en el reciente diferendo limítrofe relativo a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua), el Presidente Daniel Ortega fue el primero en proponer públicamente que ambos países acudiésemos a la Corte Internacional de Justicia en caso de no llegar a un acuerdo de manera bilateral. UN وبالمقابل، وفي القضية الأخيرة المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، كان الرئيس دانيال أورتيغا أول من اقترح علناً أنه ينبغي لكلا البلدين إحالة المسألة إلى المحكمة، إذا لم يستطيعا التوصُّل إلى اتفاق ثنائي.
    :: mediante providencia de fecha 18 de abril de 2013, la Corte se pronunció respecto de las cuatro reconvenciones interpuestas por Nicaragua en sus contramemorias presentadas en la causa relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua) (véanse los párrs. 170 a 190 infra); UN :: وبأمر مؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، بتت المحكمة في الطلبات المضادة الأربعة التي قدمتها نيكاراغوا في مذكرتها المضادة التي أودعتها في القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا) (انظر الفقرات 170-190 أدناه)؛
    :: mediante providencia de fecha 16 de julio de 2013, la Corte se pronunció respecto de las solicitudes presentadas por Costa Rica y Nicaragua, respectivamente, de modificación de las medidas indicadas por la Corte el 8 de marzo de 2011 en la causa relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua) (véanse los párrs. 170 a 190 infra). UN :: وبأمر مؤرخ 16 تموز/يوليه 2013، بتت المحكمة في الطلبين المقدمين من كوستاريكا ونيكاراغوا، تباعا، لتعديل التدابير التحفظية التي أشارت بها المحكمة في 8 آذار/مارس 2011 في القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا) (انظر الفقرات 170-190 أدناه).
    Nicaragua dice asimismo que, dado que " los fundamentos de hecho y de derecho de [su demanda] están vinculados a la causa en curso relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua), " se reserva su derecho a decidir en una fase ulterior de las presentes actuaciones... si solicitará la acumulación de ambas causas " . UN 251 - وتصرح نيكاراغوا أيضا أنه اعتبارا ' ' لارتباط الأسس القانونية والوقائعية [للدعوى] بالقضية الجارية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)``، فهي ' ' تحتفظ بحقوقها في النظر في مرحلة لاحقة من هذه الإجراءات ...
    :: mediante dos providencias separadas de fecha 17 de abril de 2013, la Corte acumuló los procedimientos en la causa relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua) (véanse los párrs. 170 a 190 infra) y en la causa relativa a la Construcción de una carretera en Costa Rica a lo largo del río San Juan (Nicaragua c. Costa Rica) (véanse los párrs. 207 a 216 infra); UN :: وبأمرين مستقلين مؤرخين 17 نيسان/أبريل 2013، ضمت المحكمة الدعوى في القضية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا) (انظر الفقرات 170-190 أدناه) وفي القضية المتعلقة بتشييد طريق في كوستاريكا على امتداد نهر سان خوان (نيكاراغوا ضد كوستاريكا) (انظر الفقرات 207-216 أدناه)؛
    Nicaragua dice asimismo que, dado que " los fundamentos de hecho y de derecho de [su demanda] están vinculados a la causa en curso relativa a Determinadas actividades realizadas por Nicaragua en la zona fronteriza (Costa Rica c. Nicaragua)... " se reserva su derecho a decidir en una fase ulterior de las presentes actuaciones... si solicitará la acumulación de ambas causas " (véanse los párrs. 243 a 251 infra). UN وتصرح نيكاراغوا أيضا أنه اعتبارا " لارتباط الأسس القانونية والوقائعية [للدعوى] بالقضية الجارية المتعلقة ببعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا) " ، فهي " تحتفظ بحقوقها في النظر في مرحلة لاحقة من هذه الإجراءات ... في طلب أو عدم طلب ضم إجراءات القضيتين معا " . (انظر الفقرات من 243-251 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more