"determinadas por los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي حددتها الدول
        
    • التي تحددها الدول
        
    • اتفقت عليها الدول
        
    • النحو الذي تقرره الدول
        
    Necesidades de asistencia técnica, por tipo, determinadas por los Estados que enviaron respuesta UN الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حددتها الدول المجيبة، بحسب النوع
    Necesidades de asistencia jurídica, por tipo, determinadas por los Estados que enviaron respuesta UN الاحتياجات من المساعدة القانونية التي حددتها الدول المجيبة، بحسب النوع
    Aceptada, de acuerdo con las prioridades determinadas por los Estados Miembros UN تم القبول، وفقا للأولويات التي حددتها الدول الأعضاء
    Esta colaboración permitirá realizar una distribución más amplia de materiales que reflejen las prioridades determinadas por los Estados Miembros. UN وستتيح أشكال التعاون هذه المجال لتوسيع نطاق توزيع المواد التي تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    13. El Departamento sigue dedicado a promover el multilingüismo dentro de las limitaciones presupuestarias determinadas por los Estados Miembros. UN 13 - وأكد أن الإدارة باقية على التزامها بتشجيع التعدد اللغوي، في حدود قيود الميزانية التي تحددها الدول الأعضاء.
    :: Pedir al Secretario General que mejorara la presentación de la primera parte y el reflejo de los objetivos a más largo plazo que allí figuraban, entre otras cosas, dando más detalles sobre las prioridades de las Naciones Unidas determinadas por los Estados Miembros, de conformidad con las resoluciones 59/275 y 61/235. UN :: الطلب إلى الأمين العام تحسين شكل الجزء الأول وتبيان الأهداف الطويلة الأجل فيه عن طريق القيام بجملة أمور منها التوسع في توضيح أولويات الأمم المتحدة التى اتفقت عليها الدول الأعضاء، وفقا للقرارين 59/257 و 61/235.
    En la misma resolución, el Consejo invitó a la Asamblea General a considerar una resolución concisa y orientada a la acción sobre la revisión trienal amplia, prestando atención especial a las esferas prioritarias determinadas por los Estados Miembros. UN وفي القرار نفسه، دعا المجلس الجمعية العامة إلى أن تنظر في اتخاذ قرار موجز وعملي المنحى بشأن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات، يركز على المجالات التي تحظى بالأولوية على النحو الذي تقرره الدول الأعضاء.
    II. Análisis de las necesidades determinadas por los Estados UN ثانيا- تحليل الاحتياجات التي حددتها الدول
    7. En la figura 2 se muestra la diversidad de las necesidades de asistencia jurídica determinadas por los Estados que enviaron sus respuestas. UN 7- ويبين الشكل 2 تنوع الاحتياجات من المساعدة القانونية التي حددتها الدول المجيبة.
    Posibles actividades de asistencia técnica para responder a las necesidades determinadas por los Estados parte durante el primer año del primer ciclo del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN أنشطة المساعدة التقنية الممكنة لتلبية الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف خلال السنة الأولى من الدورة الأولى لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Posibles actividades de asistencia técnica para responder a las necesidades determinadas por los Estados parte durante el primer año del primer ciclo del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: nota de la Secretaría UN أنشطة المساعدة التقنية الممكنة لتلبية الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف خلال السنة الأولى من الدورة الأولى لآلية الاستعراض: مذكّرة من الأمانة
    El Comité apoya la elaboración de un plan de acción conjunta que aborde las limitaciones sistemáticas determinadas por los Estados Miembros africanos, en particular en las esferas de la doctrina y los niveles de capacitación comunes, el apoyo logístico, la financiación y la capacidad institucional para la planificación y gestión de operaciones de mantenimiento de la paz en la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN تساند اللجنة الخاصة وضع برنامج عمل مشترك لمعالجة القيود المنهجية التي حددتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك في مجالات مبدأ ومعايير التدريب المشتركة، والدعم اللوجستي، والتمويل والقدرة المؤسسية على التخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    El Comité apoya la elaboración de un plan de acción conjunta que aborde las limitaciones sistemáticas determinadas por los Estados Miembros africanos, en particular en las esferas de la doctrina y los niveles de capacitación comunes, el apoyo logístico, la financiación y la capacidad institucional para la planificación y gestión de operaciones de mantenimiento de la paz en la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN تساند اللجنة الخاصة وضع برنامج عمل مشترك لمعالجة القيود المنهجية التي حددتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك في مجالات مبدأ ومعايير التدريب المشتركة، والدعم اللوجستي، والتمويل والقدرة المؤسسية على التخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    La fijación de prioridades también es una prerrogativa intergubernamental; las propuestas al efecto de conceder autoridad y flexibilidad al Secretario General para la asignación y reasignación de recursos humanos y financieros no deben utilizarse para modificar las prioridades determinadas por los Estados Miembros. UN كما أن تحديد الأولويات اختصاص دولي حكومي؛ فلا ينبغي أن تستخدم مقترحات منح الأمين العام السلطة والمرونة لتوزيع وإعادة توزيع الموارد البشرية والمالية لتغيير الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    Este mecanismo garantizaría la concertación, la centralización y la coordinación de las actividades de recaudación de fondos, así como la compatibilidad de la asistencia técnica prestada por la UNCTAD con la orientación y las prioridades generales determinadas por los Estados Miembros. UN وستعمل هذه الآلية على أن يتم جمع الأموال بطريقة متفق عليها ومركزية منسقة وعلى أن تكون المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للتوجهات العامة والأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    Existe abundante información y conocimientos especializados que pueden aprovecharse para abordar las necesidades en materia de asistencia técnica determinadas por los Estados Parte. UN وهناك فيض من المعلومات والخبرة التي يمكن الاعتماد عليها في تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحددها الدول الأطراف.
    En ese contexto, la Conferencia tal vez desee tener en cuenta las necesidades en la esfera del fomento de la capacidad determinadas por los Estados en sus respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación y tratar de encontrar los modos más apropiados para resolver ese problema en conjunción con sus deliberaciones en el marco del tema 4 del programa provisional, relativo a la asistencia técnica. UN وفي هذا السياق، قد يود المؤتمر أن يراعي الاحتياجات في مجال بناء القدرات التي تحددها الدول في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والبحث عن أفضل الطرق لمعالجة هذه المسألة بالاقتران مع مداولاته في إطار البند 4 المتعلق بالمساعدة التقنية من جدول الأعمال المؤقت.
    27. La lista de verificación para la autoevaluación, que abarca 15 artículos de la Convención contra la Corrupción, ha demostrado ser una buena base para analizar las necesidades en materia de asistencia técnica determinadas por los Estados Parte. UN 27- أثبتت قائمة التقييم الذاتي المرجعية، التي تأخذ في الاعتبار 15 مادة من مواد اتفاقية مكافحة الفساد، أنها أساس جيد لتحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحددها الدول الأطراف.
    :: Pedir al Secretario General que mejorara la presentación de la primera parte y la exposición de los objetivos a más largo plazo que allí figuraban, entre otras cosas, dando más detalles sobre las prioridades de las Naciones Unidas determinadas por los Estados Miembros, de conformidad con las resoluciones 59/275 y 61/235. UN أن تطلب إلى الأمين العام تحسين شكل الجزء الأول وتبيان الأهداف الطويلة الأجل فيه عن طريق القيام بجملة أمور منها التوسع في توضيح أولويات الأمم المتحدة التي اتفقت عليها الدول الأعضاء، وفقا للقرارين 59/275 و 61/235.
    :: Pedir al Secretario General que mejorara la presentación de la primera parte y el reflejo de los objetivos a más largo plazo que allí figuraban, entre otras cosas, dando más detalles sobre las prioridades de las Naciones Unidas determinadas por los Estados Miembros, de conformidad con las resoluciones 59/275 y 61/235. UN :: الطلب إلى الأمين العام تحسين شكل الجزء الأول وتبيان الأهداف الطويلة الأجل فيه عن طريق القيام بجملة أمور منها التوسع في توضيح أولويات الأمم المتحدة التى اتفقت عليها الدول الأعضاء، وفقا للقرارين 59/257 و 61/235.
    3. Invita a la Asamblea General a considerar una resolución concisa y orientada a la acción sobre la revisión trienal amplia, prestando atención especial a las esferas prioritarias determinadas por los Estados Miembros. UN 3 - يدعو الجمعية العامة إلى أن تنظر في اتخاذ قرار موجز وعملي المنحى بشأن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات، يركز على المجالات التي تحظى بالأولوية على النحو الذي تقرره الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more