"determinadas reservas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحفظات محددة
        
    • التحفظات المحددة
        
    • بعض التحفظات
        
    • التحفظات المحدَّدة
        
    • بتحفظات معينة
        
    • تحفظات معينة
        
    • بالتحفظات المحددة
        
    • تحفظات محددَّة
        
    • التحفُّظات المحدَّدة
        
    • تحفظات محدَّدة
        
    • تحفظات معيَّنة
        
    • لبعض التحفظات
        
    Algunas delegaciones eran partidarias de una disposición más excluyente que permitiera o prohibiera únicamente determinadas reservas. UN وأيد بعض الوفود إدراج حكم أكثر تحديدا يسمح بإبداء تحفظات محددة فقط أو يحظر ابداء تحفظات محددة.
    Cuando el tratado prevea la formulación de determinadas reservas sin especificar su contenido, un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva únicamente si ésta no es incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN إذا كانت المعاهدة تسمح بإبداء تحفظات محددة دون أن توضح مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تُبدي تحفظاً إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Las " determinadas reservas " , al estar expresamente autorizadas por el tratado, eran válidas de pleno derecho y no estaban sujetas al criterio de la compatibilidad con el objeto y el fin del tratado. UN وبما أن التحفظات المحددة تحفظات تأذن بها المعاهدة صراحة، فهي صحيحة بحكم القانون ولا يمكن إخضاعها لاختبار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    En efecto, la Corte prosigue mostrándose prudente en cuanto a las deducciones a que conduce la exclusión de determinadas reservas. UN والواقع أن المحكمة استطردت بحذر بخصوص الاستنتاجات التي يستدعيها استبعاد بعض التحفظات.
    A los efectos de la directriz 3.1, se entiende por " determinadas reservas " las reservas expresamente previstas en el tratado a ciertas disposiciones del tratado o al tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos. 3.1.3. UN لأغراض المبدأ التوجيهي 3-1، يعني تعبير " التحفظات المحدَّدة " التحفظات التي تجيزها المعاهدة صراحةً بشأن أحكام معينة من المعاهدة أو بشأن المعاهدة ككل فيما يتعلق بجوانب محددة بعينها.
    5.1.3 [5.3] No pertinencia de determinadas reservas en los casos de unificación de Estados 260 UN 5-1-3 [5-3] عدم الاعتداد بتحفظات معينة في حالة اتحاد الدول 331
    Muy a menudo la posición que adopta el depositario influye en la manera en que los Estados perciben la aceptabilidad o licitud de determinadas reservas. UN وفي الكثير جدا من الحالات، يؤثر الموقف الذي يتخذه الوديع على كيفية فهم الدول لمقبولية أو شرعية تحفظات معينة.
    b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o UN " (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن توضع إلا تحفظات محددة ليس من بينها التحفظ موضوع البحث؛ أو
    367. La expresión " determinadas reservas " no era tan simple como parecía. UN 367- أما تعبير " تحفظات محددة " فهو أكثر تعقيداً مما يبدو عليه في ظاهر الأمر.
    Cuando el tratado prevea la formulación de determinadas reservas sin especificar su contenido, un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva únicamente si ésta no es incompatible con el objeto y el fin del tratado. 3.1.5. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Cuando el tratado prevea la formulación de determinadas reservas sin especificar su contenido, un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva únicamente si esta no es incompatible con el objeto y el fin del tratado. 3.1.5. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    La presunción del derecho a formular una reserva es sustancialmente diferente de la presunción de su validez. La definición de la expresión " determinadas reservas " propuesta por el Relator Especial en el proyecto de directriz 3.1.2 es la mejor solución posible. UN وافتراض حرية صوغ التحفظ يختلف من حيث الجوهر عن افتراض صحة التحفظ؛ علما بأن تعريف مصطلح " التحفظات المحددة " الذي اقترحه المقرر الخاص في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-2 هو أفضل حل ممكن في هذا المضمار.
    3.1.4. Validez de determinadas reservas 391 UN 3-1-4 صحة التحفظات المحددة 316
    Se señaló que era necesario aclarar más la distinción entre " determinadas reservas " y reservas no determinadas autorizadas por el tratado a que se hace referencia en el proyecto de directriz 3.1.4. UN 188 - لوحظ أنه يلزم المزيد من التوضيح فيما يتعلق بالتمييز بين ' ' التحفظات المحددة`` والتحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة والمذكور في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-4.
    En efecto, la Corte prosigue mostrándose circunspecta en cuanto a las deducciones a que conduce la exclusión de determinadas reservas. UN والواقع أن المحكمة استطردت بحذر بخصوص الاستنتاجات التي يستدعيها استبعاد بعض التحفظات.
    Nadie se opone a que se prohíban determinadas reservas; por otra parte, ello se desprende de manera absolutamente clara de las disposiciones del artículo 19 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. UN ٣٤ - وما من أحد يعترض على كون بعض التحفظات ممنوعا؛ ثم إن هذا اﻷمر ينبثق، بأوضح طريقة، من أحكام المادة ١٩ من اتفاقيتي فيينا لعامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦.
    A los efectos de la directriz 3.1, se entiende por " determinadas reservas " las reservas expresamente previstas en el tratado a ciertas disposiciones del tratado o al tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos. 3.1.3. UN لأغراض المبدأ التوجيهي 3-1، يعني تعبير " التحفظات المحدَّدة " التحفظات التي تجيزها المعاهدة صراحةً بشأن أحكام معينة من المعاهدة أو بشأن المعاهدة ككل فيما يتعلق بجوانب محددة بعينها.
    A los efectos de la directriz 3.1, se entiende por " determinadas reservas " las reservas expresamente previstas en el tratado a ciertas disposiciones del tratado o al tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos. 3.1.3. UN لأغراض المبدأ التوجيهي 3-1، يعني تعبير " التحفظات المحدَّدة " التحفظات التي تنص عليها المعاهدة صراحةً بشأن أحكام معينة من المعاهدة أو بشأن المعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة.
    5.1.3 [5.3] No pertinencia de determinadas reservas en los casos de unificación de Estados UN 5-1-3 [5-3] عدم الاعتداد بتحفظات معينة في حالة اتحاد الدول
    En la directriz 5.1.3 se señala la no pertinencia de determinadas reservas en los casos de unificación de Estados. UN 50 - ويشير المبدأ 5-1-3 إلى عدم الاعتداد بتحفظات معينة في حالة اتحاد الدول.
    Las objeciones preventivas son también una advertencia por parte de su autor de que no aceptará determinadas reservas. UN ويشكل الاعتراض الوقائي مع ذلك تنبيها من جانب المعترض يدل على أنه لن يقبل تحفظات معينة.
    El proyecto de directriz 3.1.4 dice lo mismo en lo que concierne a determinadas reservas en el sentido del proyecto de directriz 3.1.1 cuando el tratado no especifica su contenido. Efectivamente, el problema se plantea del mismo modo y las consideraciones aducidas en apoyo del proyecto de directriz 3.1.3 se aplican mutatis mutandis en el presente supuesto. UN شأنه في ذلك شأن المبدأ التوجيهي 3-1-4 فيما يتعلق بالتحفظات المحددة بمعنى مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-1 عندما لا توضح المعاهدة المضمون والمشكلة تطرح فعلاً بنفس الطريقة فيما تنطبق الاعتبارات المقدمة تأييداً لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-3 في هذه الفرضية، مع تغيير ما يلزم تغييره.
    La Comisión proporcionó de hecho un punto de partida para una definición de la noción de las reservas expresamente autorizadas en su directriz 3.1.4 (Validez de determinadas reservas). UN 219 - وقد أتاحت اللجنة أيضا منطلقا لتعريف مفهوم التحفظات المسموح بها صراحة في المبدأ التوجيهي 3-1-4 (جواز تحفظات محددَّة).
    La Sra. Mas y Rubí Spósito (República Bolivariana de Venezuela), refiriéndose al tema " Reservas a los tratados " , dice que la directriz 3.1.2 del proyecto, en que figura la definición de " determinadas reservas " , restringe excesivamente el derecho de los Estados a formular reservas a un tratado que no sean incompatibles con el objeto y fin del mismo. UN 37 - السيدة ماس و روبي سبوزيتو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إنه فيما يتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-2 الذي يعرِّف مصطلح " التحفُّظات المحدَّدة " ، يعمل دون ما داعٍ على تحديد حق الدول في صياغة تحفظات على المعاهدة التي لا تعتبَر متوافقة مع هدفها ومقصدها.
    b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o UN (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو
    14. La Sra. Halperin-Kaddari felicita al Gobierno de Siria por el retiro de determinadas reservas. UN 14 - السيدة هالبرين - كاداري: هنَّأت الحكومة السورية على سحب تحفظات معيَّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more