"determinar el alcance del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد نطاق
        
    • تحدد نطاق
        
    • تحديد حجم
        
    • تحديد أبعاد
        
    • تحدد اﻵثار المترتبة
        
    • لتحديد نطاق هذا
        
    Por la vaguedad de dicha expresión resulta difícil determinar el alcance del presente artículo. UN إن غموض هذه العبارة يجعل من الصعب تحديد نطاق هذه المادة.
    La definición de los términos " jurisdicción " y " extraterritorial " son esenciales para determinar el alcance del texto del proyecto. UN فتعريفات مصطلحي " الولاية القضائية " و " الخارج إقليمية " تتسم بأهمية حاسمة في تحديد نطاق مشروع النص.
    Por lo tanto, la Comisión debe determinar el alcance del principio y abordar la cuestión de la inmunidad y la amnistía. UN وقالت إن اللجنة من ثم تحتاج إلى تحديد نطاق المبدأ وتناول مسائل الحصانة والعفو.
    Implica una serie de factores complejos, legítimos o no, que pueden determinar el alcance del proceso y su éxito o fracaso. UN إذ تدخلها شبكة من العوامل المعقدة، مشروعة كانت أم غير مشروعة، وهذه قد تحدد نطاق العملية ومدى نجاحها أو فشلها.
    189. En relación con las observaciones del Comité acerca de la necesidad de determinar el alcance del problema de los niños discapacitados, cabe formular los siguientes comentarios: UN 189- فيما يتعلق بملاحظات اللجنة حول ضرورة تحديد حجم مشكلة الإعاقة بين الأطفال، نوضح التالي:
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice investigaciones sobre la cuestión de la violencia en el hogar y los malos tratos a los niños que permitan determinar el alcance del problema y obtener información sobre el contexto socioeconómico y datos de análisis sobre las familias que enfrentan esos problemas. UN ١٢٥٣- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بالبحوث المتعلقة بقضية العنف المنزلي والاعتداء على اﻷطفال بغية تحديد أبعاد هذه المشكلة وتوفير المعلومات اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية والتحليلات المتعلقة باﻷسر التي تواجه هذه المشاكل.
    Además, en el informe preliminar se enumeraban cuestiones que, a juicio del Relator Especial, era necesario examinar para determinar el alcance del tema. UN 5 - عيَّن التقرير الأولي أيضا المسائل التي تستوجب البحث في نظر المقرر الخاص من أجل تحديد نطاق هذا الموضوع.
    A la hora de determinar el alcance del tratado, es preciso igualmente abordar la cuestión de la utilización de materiales fisibles con fines distintos que la producción de armas. UN كما يتعين علينا، عند تحديد نطاق المعاهدة، معالجة مسألة استخدام المواد الانشطارية لأغراض أخرى لا علاقة لها بصنع الأسلحة.
    Al tratar la cuestión del aumento del número de los miembros del Consejo de Seguridad se vuelve, pues, importante determinar el alcance del ejercicio del poder de veto, llegando a un acuerdo sobre los criterios claros relativos al marco para su uso. UN لذلك فإنه من الضروري عند بحث زيادة عضوية مجلس اﻷمن لذلك في تحديد نطاق استخدام الفيتو وذلك بالاتفاق على معايير واضحة لﻹطار الذي يستخدم فيه.
    También puntualizó que la primera tarea del Grupo de Trabajo consistía en determinar el alcance del futuro protocolo facultativo estableciendo la definición de los tres parámetros de su mandato. UN وشددت أيضا على أن المهمة اﻷولى للفريق العامل هي تحديد نطاق البروتوكول الاختياري المقبل عن طريق وضع تعريف للمعالم الثلاثة لولايته.
    Se lanza un llamamiento para la realización de una investigación exhaustiva que permita determinar el alcance del fenómeno en los países miembros de la Unión Europea y se expresa oposición a toda medicalización de las mutilaciones genitales femeninas. UN وهي توجه نداءً لإجراء تحقيق متعمق يتيح تحديد نطاق هذه الظاهرة في البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وتعارض إضفاء طابع طبي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Esa actividad tuvo por objeto determinar el alcance del problema y reexaminar las condiciones del manejo en la subregión de materiales y desechos que contienen amianto. UN ورمت الدراسة إلى تحديد نطاق المشكلة واستعراض الشروط لإدارة المواد والنفايات المحتوية على مادة الأسبست في المناطق شبه الإقليمية.
    Cuestiones que deberán examinarse para determinar el alcance del tema UN خامسا - المسائل التي ينبغي النظر فيها عند تحديد نطاق الموضوع
    Además, la formulación del párrafo 1 del proyecto de artículo es tan amplia que es imposible determinar el alcance del deber impuesto a los Estados de alentar el cumplimiento de la resolución de expulsión. UN وأضافت أن صياغة الفقرة 1 من مشروع المادة هي صياغة فضفاضة للغاية بحيث يستحيل معها تحديد نطاق الواجب المفروض على الدول لتشجيع الامتثال لقرار الطرد.
    Así pues, la OUA no ha podido determinar el alcance del conflicto ni la extensión de las " zonas en disputa " , de haberlas, y mucho menos pronunciarse sobre las " zonas ocupadas " . UN ولذلك لم يكن بوسع منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تحدد نطاق الصراع ومدى اتساع " المناطق المتنازع عليها " ، إن وجدت، ناهيك عن إصدار حكم بشأن " المناطق المحتلة " .
    f) Las autoridades competentes deberán determinar el alcance del prorrateo o del reembolso de gastos respecto del proceso de intercambio de información. UN (و) سيتعين على السلطات المختصة أن تحدد نطاق تقاسم التكاليف أو استردادها في ما يتعلق بعملية تبادل المعلومات.
    f) Las autoridades competentes deberán determinar el alcance del prorrateo o del reembolso de gastos respecto del proceso de intercambio de información. UN (و) سيتعين على السلطات المختصة أن تحدد نطاق تقاسم التكاليف أو استردادها في ما يتعلق بعملية تبادل المعلومات.
    33. Escasean las estadísticas oficiales sobre las víctimas de la trata de personas, por lo que es difícil determinar el alcance del fenómeno. UN 33 - وهناك قصور في الإحصاءات الرسمية عن ضحايا الاتجار بالبشر، لذا يصعب تحديد حجم الظاهرة.
    En un esfuerzo por abordar de modo decidido la difusión de la epidemia del VIH/SIDA, se ha hecho evidente que es necesario determinar el alcance del problema y elaborar una estrategia interinstitucional concertada, a fin de impedir que la epidemia se asiente en Somalia. UN 30 - اتضح من الجهود المبذولة للتصدي بقوة لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن من الضروري تحديد حجم المشكلة ووضع استراتيجية منسقة مشتركة بين الوكالات لمنع الوباء من التوطن في الصومال.
    58. El Comité recomienda que el Estado Parte realice investigaciones sobre la cuestión de la violencia en el hogar y los malos tratos a los niños que permitan determinar el alcance del problema y obtener información sobre el contexto socioeconómico y datos de análisis sobre las familias que enfrentan esos problemas. UN ٨٥- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بالبحوث المتعلقة بقضية العنف المنزلي والاعتداء على اﻷطفال بغية تحديد أبعاد هذه المشكلة وتوفير المعلومات اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية والتحليلات المتعلقة باﻷسر التي تواجه هذه المشاكل.
    a) Se debe determinar el alcance del inciso c) del párrafo 5 de la decisión 1/CP.3 y el ámbito de los trabajos sobre las futuras directrices, incluido un calendario que refleje las opciones para la aplicación de las disposiciones del artículo 6. UN )أ( ينبغي أن تحدد اﻵثار المترتبة على الفقرة ٥)ج( من المقرر ١/م أ-٣ ويلزم بيان نطاق العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية الاضافية بما في ذلك وضع جدول زمني يعكس الخيارات المتعلقة بتنفيذ اﻷحكام الواردة في المادة ٦.
    1. Extranjeros en general La primera cuestión que debería considerarse al determinar el alcance del tema es la noción de extranjero. UN 23 - إن أول مسألة يلزم النظر فيها لتحديد نطاق هذا الموضوع هو مفهوم الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more