Se están estudiando otras variantes de esta hipótesis para determinar el número de perpetradores que pueden haber participado el día del atentado. | UN | ويجري استكشاف هذه الفرضية بصيغ أخرى متباينة من أجل تحديد عدد المنفذين الذين يحتمل ضلوعهم في الاعتداء يوم تنفيذه. |
Incluye información útil para determinar el número de ejemplares, el uso de impresión en color o en blanco y negro, etc. | UN | تتضمن معلومات عن تحديد عدد النسخ المطبوعة، والنُسخ الملوّنة مقابل النسخ المطبوعة باللونين الأسود والأبيض، وما إلى ذلك |
En otras palabras, sólo es necesario determinar el número de puestos que se han de financiar con cargo a los recursos de la cuenta de apoyo hasta el final del año civil. | UN | وبعبارة أخرى، فإنه يلزم فقط تحديد عدد الوظائف التي ستمول من موارد حساب الدعم حتى نهاية السنة التقويمية. |
No obstante, cabe señalar que todavía no se ha hecho ninguna investigación estadística con miras a determinar el número de personas discapacitadas empleadas. | UN | ويلاحظ مع ذلك أنه لا توجد حتى الآن أي بحوث إحصائية من أجل تقدير عدد الأشخاص المعوقين الذين يعملون بالفعل. |
Si bien ha sido difícil determinar el número de solicitudes de regreso que se han presentado, parece que oscila entre 25.000 y 34.000. | UN | ورغم أنه كان من الصعب التأكد من عدد طلبات العودة التي قدمت. تذكر التقارير أن العدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ٢٥ و ٠٠٠ ٣٤ طلب. |
Es imposible determinar el número de personas que se encuentran en esas condiciones. | UN | ومن المتعذر تحديد عدد اﻷشخاص في ظل هذه الظروف. |
Es difícil determinar el número de desaparecidos, en parte porque no se ha proporcionado a la ONURC una lista de bajas. | UN | كما يصعب تحديد عدد اﻷشخاص المفقودين، ويعود السبب جزئيا في ذلك الى أن القوائم المنظمة باﻹصابات لم تقدم الى عملية أنكرو. |
No es posible determinar el número de quejas presentadas por personas pertenecientes a minorías étnicas porque el Ministerio del Interior no elabora estadísticas desglosadas por origen étnico lo que sería contrario a los derechos humanos. | UN | ولا يمكن تحديد عدد الشكاوى التي قدمها أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ﻷن وزارة الداخلية لا تحتفظ بإحصاءات حسب اﻷصل العرقي، فذلك قد يتعارض على أية حال مع حقوق اﻹنسان. |
683. Es difícil determinar el número de empleados que perciben el salario mínimo. | UN | ٣٨٦- ويصعب تحديد عدد العاملين الذين يتقاضون الحد اﻷدنى من اﻷجور. |
Aunque es difícil determinar el número de sentencias que se ejecutarán en el año 2000 y cuánta asistencia se necesitará de los gobiernos cooperantes, se solicitan créditos a estos efectos; | UN | وبالرغم من صعوبة تحديد عدد اﻷحكام التي ينبغي تنفيذها خلال عام ٢٠٠٠ ومستوى المساعدة التي يمكن أن تطلبها الحكومات المتعاونة، فقد طُلب تخصيص مبلغ لهذا الغرض؛ |
El otro es el uso de este umbral y de datos que ofrecen los estudios llevados a cabo para determinar el número de personas o de familias pobres. | UN | والآخر هو استخدام هذا الخط وبيانات الدراسات الاستقصائية في تحديد عدد الأفراد الفقراء أو الأسر المعيشية الفقيرة. |
En varios casos las víctimas no pudieron determinar el número de personas muertas, pero describieron la aniquilación de aldeas enteras. H. Detenidos | UN | وكان الضحايا، في أغلب الحالات، عاجزين عن تحديد عدد الأشخاص الذين قتلوا، إلا أنهم وصفوا إبادة قرى بكاملها. |
Amnistía Internacional opina que es imposible determinar el número de personas inocentes que han sido ejecutadas, ya que rara vez se investigan o examinan judicialmente posibles errores después de la ejecución. | UN | وترى منظمة العفو الدولية أنه من المستحيل تحديد عدد الأشخاص الأبرياء الذي أعدموا، لأن المراجعات القضائية أو التحقيقات في احتمالات الخطأ نادرا ما تحدث بعد الإعدام. |
prerrogativas amplias para determinar el número de proveedores para la solicitud de cotización | UN | ● التحفظ في تحديد عدد المورّدين عند طلب تقديم العروض |
La Comisión pone en duda la lógica detrás de determinar el número de patrullas aéreas sobre la base del número de horas de vuelo disponibles. | UN | وتتساءل اللجنة عن المنطق الكامن وراء تحديد عدد الدوريات الجوية على أساس عدد ساعات الطيران المتاحة. |
Entonces, para determinar el número de habitantes que tienen derecho a voto, teóricamente sería necesario considerar solamente los hijos nacidos de ciudadanos saharauis en 1975, 1976 y durante los dos primeros meses de 1977. | UN | وإذا أريد في هذه الحالة تحديد عدد السكان الذين يحق لهم التصويت، فإنه يتعين من الناحية النظرية حســاب أطفال الصحراويين المولودين في عام ١٩٧٥ وعام ١٩٧٦ وخلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٧٧ لا غير. |
197. Es sumamente difícil determinar el número de personas sin techo. | UN | 197- ومن الصعب للغاية تقدير عدد المشردين. |
Habida cuenta de que las estadísticas disponibles sobre mortalidad abarcan hasta 1995, es imposible determinar el número de mujeres que han muerto como resultado de los abortos. | UN | 12 - ومن الصعب التأكد من عدد النساء اللواتي يتوفين نتيجة للإجهاض، لأن إحصاءات الوفاة متوفرة حتى عام 1995 فقط. |
Asimismo, la Junta sugiere que la Administración examine las prácticas que aplican las distintas oficinas locales para determinar el número de casos y que preste asistencia, cuando sea necesario, para resolver problemas prácticos de manera que la planificación de los programas sea más fiable. | UN | ويقترح المجلس أيضا أن تستعرض اﻹدارة الممارسات التي اتبعتها المكاتب الميدانية المختلفة في تقدير حجم الحالات وأن تقدم المساعدة لحل المشاكل العملية، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك، حتى يمكن الاضطلاع بتخطيط البرامج على أساس يمكن التعويل عليه بدرجة أكبر. |
i) realizar un estudio para determinar el número de niños que viven o trabajan en circunstancias especialmente difíciles. | UN | `١` إجراء دراسة لتحديد عدد اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في ظل ظروف صعبة بصفة خاصة. |
Las conferencias celebradas en Africa, Asia y el Pacífico y Europa tuvieron en común una reafirmación de la necesidad imperiosa de que las parejas y cada persona en particular tenga derecho de determinar el número de hijos. | UN | وفي المؤتمرات المتعلقة بمنطقة افريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أوروبا، كان هناك تأكيد جديد مشترك بأنه يحق لﻷزواج واﻷفراد دون منازع تحديد حجم أسرهم. |
Los tribunales de justicia deben determinar el número de inspecciones autorizadas en virtud de la orden de registro. | UN | وعلى المحكمة أن تحدد عدد عمليات البحث فيما يتصل بمذكرة البحث. |
Auditoría del transporte terrestre de la FPNUL: " No hay mecanismos adecuados que permitan determinar el número de piezas de repuesto del parque de vehículos que se requieren para satisfacer las necesidades operacionales " | UN | مراجعة التخطيط الاستراتيجي والرصد في اللجنة: " إن أمانة اللجنة ممتثلة لإطار الأمم المتحدة المعياري لتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها، ولكن لا يزال يتعين عليها أن تربط هذا الإطار ببرامج عمل لجانها القطاعية " |
KIBUMBA PARC: el Relator visitó en este parque dos lugares en que es evidente la existencia de fosas, sin poder determinar el número de cuerpos. | UN | كيبومبا بارك: زار المقرر الخاص في هذا المكان موقعين كان من الواضح أن فيهما مقابر، دون أن يستطيع أن يحدد عدد الجثث. |