Es imposible determinar el nivel exacto de asistencia entre los niños en edad escolar, aunque parece ser relativamente alto. | UN | ولا يمكن تحديد مستوى المواظبة المدرسية لﻷطفال الذين يبلغون سن الدراسة بدقة، وإن كان على ما يبدو عاليا نسبيا. |
Por lo tanto, es importante definir y medir el nivel nutricional adecuado para determinar el nivel y la magnitud de la pobreza. | UN | ووضع تعريف للمعيار التغذوي المناسب وقياسه ينطوي من ثم على أهمية في تحديد مستوى الفقر ومقداره. |
Un ejemplo de esto es determinar el nivel de participación femenina en las elecciones diputadiles. | UN | 254 - والمثال على ذلك هو تحديد مستوى المشاركة النسائية في الانتخابات النيابية. |
No obstante, nunca se hizo un análisis global para determinar el nivel adecuado de recursos financieros y apoyo que necesitarían los centros. | UN | ومع ذلك فإنه لم ينجز أي تحليل شامل من أجل تحديد المستوى السليم للتمويل والدعم الجاريين لكل من المركزين. |
4. Decide seguir aplicando la fórmula acordada para determinar el nivel de la Reserva Operacional; | UN | ٤ - يقرر أن يواصل تطبيق الصيغة المتفق عليها لتحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي؛ |
Los gobiernos deben determinar el nivel de protección sanitaria que consideran apropiado, a partir de una evaluación de los riesgos involucrados. | UN | وعلى الحكومات أن تحدد مستوى الحماية الصحية الذي تراه ملائما على أساس تقييم ما ينطوي عليه من مخاطر. |
Todas las cuestiones que se planteen a la División se evaluarán con el fin de determinar el nivel de riesgo que supone cada una de ellas para la Organización. | UN | ويتم تقييم كل مسألة تعرض على الشعبة من أجل تحديد مستوى الخطر الذي تمثله كل منها للمنظمة. |
Todas las cuestiones que se planteen a la División se evaluarán con el fin de determinar el nivel de riesgo que supone cada una de ellas para la Organización. | UN | ويتم تقييم كل مسألة تعرض على الشعبة من أجل تحديد مستوى الخطر الذي تمثله كل منها للمنظمة. |
Se deberían determinar el nivel y el tipo de asistencia óptimos para cada uno de los países. | UN | ويجب تحديد مستوى ونوع المساعدة الملائمين لكل بلد من البلدان. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a conceder o rechazar el acceso y a determinar el nivel de ese acceso. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في منح النفاذ إلى هذه المعارف أو منعه، ولها الحق أيضا في تحديد مستوى هذا النفاذ. |
El Departamento es responsable de determinar el nivel de los recursos relacionados con puestos y no relacionados con puestos para las nuevas misiones. | UN | وتضطلع الإدارة بالمسؤولية عن تحديد مستوى الموارد المتصلة بالوظائف والموارد غير المتصلة بالوظائف للبعثات الجديدة. |
Para determinar el nivel de ambición es importante hallar un equilibrio entre el riesgo de hacer poco y el riesgo de hacer demasiado. | UN | ولدى تحديد مستوى الطموح، من المهم الموازنة بين خطر العمل غير الكافي والعمل المفرط. |
Se hace pues hincapié en la capacidad de las partes de determinar el nivel de seguridad que resulte idóneo para sus comunicaciones. | UN | وبالتالي، فإن الأمر يتوقف على قدرة الأطراف على تحديد مستوى الأمن الكافي لاتصالاتهم. |
Se permitió de esta forma a las delegaciones determinar el nivel de preparación para el trabajo sustantivo futuro. | UN | وساعدت هذه المناقشات الوفود على تحديد مستوى استعدادها للعمل الجوهري في المستقبل. |
La OSSI reconoce que corresponde a la administración determinar el nivel de riesgo aceptable. | UN | ويقر المكتب بأن من مسؤولية الإدارة تحديد مستوى الخطر المقبول. |
Aunque posiblemente sea difícil determinar el nivel absoluto de los ahorros, la necesidad de una mejora es real. | UN | وبينما يصعب تحديد المستوى المطلق لما يُقتصد، فهنالك حاجة فعلية للتحسين. |
A continuación se sumaban los valores ponderados correspondientes a cada categoría y se utilizaban para determinar el nivel de seguridad. | UN | وبعد ذلك تُجمع معاً الأرصدة المرجحة لكل فئة، وتُستَخدم في تحديد المستوى الأمني. |
Teniendo en cuenta estos antecedentes, cada servicio de las fuerzas armadas se encargaba de determinar el nivel del registro. | UN | وفي ضوء ذلك، يُعهد إلى كل دائرة من دوائر القوات المسلحة بمهمة تحديد المستوى الذي يجب أن يتم عنده التسجيل. |
4. Decide seguir aplicando la fórmula acordada para determinar el nivel de la Reserva Operacional; | UN | ٤ - يقرر أن يواصل تطبيق الصيغة المتفق عليها لتحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي؛ |
Así pues, la Quinta Comisión tendría en cuenta todos esos elementos para determinar el nivel de la consignación revisada, que entonces recomendaría al plenario de la Asamblea para su aprobación. | UN | ويتعين على اللجنة الخامسة إذا أن تراعي جميع هذه العناصر لكي تحدد مستوى الاعتمادات المنقحة التي تقدمها بعد ذلك إلى الجمعية العامة لاعتمادها. |
Con cualquiera de estos métodos, la cuestión reside en determinar el nivel de impacto de un riesgo, en caso de que se produzca, y el nivel de probabilidad de su concreción. | UN | وبصرف النظر عن الأسلوب المستخدم، يتعلق الأمر بتحديد مستوى تأثير المخاطر عند وقوعها، ومدى احتمال وقوعها. |
Un papel fundamental de los máximos responsables es evaluar y determinar el nivel de intervención necesario para cada situación concreta de emergencia humanitaria. | UN | ويتمثّل أحد الأدوار الحاسمة للأعضاء الأصليين في تقييم وتحديد مستوى الاستجابة المطلوبة في أي حالة بعينها من حالات الطوارئ الإنسانية. |
El ajuste es el resultado del nuevo cálculo de las estimaciones a valores revisados de 1996-1997 para determinar el nivel de recursos a los niveles de precios de 1998-1999. | UN | وتمثﱢل نتائج إعادة تقدير التكاليف إجراء تسويات على التقديرات بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧ المنقحة من أجل إعادة حساب مستوى الموارد بمستوى أسعار ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En 1987, el Departamento de Trabajo y Protección Social del Ministerio de Salud y Bienestar Social realizó una encuesta en todo el país para determinar el nivel de seguridad laboral. | UN | وقامت إدارة العمل والحماية الاجتماعية بوزارة الصحة والرعاية الاجتماعية بإجراء دراسة إستقصائية على النطاق الوطني في عام ١٩٨٧ لمعرفة مستوى سلامة العمل. |
La tendencia cada vez más marcada hacia la integración de los servicios y la mayor frecuencia a los planteamientos a nivel de todo el sistema, particularmente en las esferas de la salud y la educación, dificultan aún más la labor de determinar el nivel de financiación destinado al conjunto de componentes de programas de población previstos. | UN | 34 - تتزايد صعوبة تتبع مستوى التمويل الذي يذهب إلى مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف من جراء الاتجاه المتنامي نحو دمج الخدمات والاستعمال المتزايد للنهج القطاعية الشاملة، وبخاصة في مجالي الصحة والتعليم. |