"determinar el nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد مستوى
        
    • تحديد المستوى
        
    • لتحديد مستوى
        
    • تحدد مستوى
        
    • بتحديد مستوى
        
    • تعيين المستوى
        
    • وتحديد مستوى
        
    • حساب مستوى
        
    • لمعرفة مستوى
        
    • تتبع مستوى
        
    Es imposible determinar el nivel exacto de asistencia entre los niños en edad escolar, aunque parece ser relativamente alto. UN ولا يمكن تحديد مستوى المواظبة المدرسية لﻷطفال الذين يبلغون سن الدراسة بدقة، وإن كان على ما يبدو عاليا نسبيا.
    Por lo tanto, es importante definir y medir el nivel nutricional adecuado para determinar el nivel y la magnitud de la pobreza. UN ووضع تعريف للمعيار التغذوي المناسب وقياسه ينطوي من ثم على أهمية في تحديد مستوى الفقر ومقداره.
    Un ejemplo de esto es determinar el nivel de participación femenina en las elecciones diputadiles. UN 254 - والمثال على ذلك هو تحديد مستوى المشاركة النسائية في الانتخابات النيابية.
    No obstante, nunca se hizo un análisis global para determinar el nivel adecuado de recursos financieros y apoyo que necesitarían los centros. UN ومع ذلك فإنه لم ينجز أي تحليل شامل من أجل تحديد المستوى السليم للتمويل والدعم الجاريين لكل من المركزين.
    4. Decide seguir aplicando la fórmula acordada para determinar el nivel de la Reserva Operacional; UN ٤ - يقرر أن يواصل تطبيق الصيغة المتفق عليها لتحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي؛
    Los gobiernos deben determinar el nivel de protección sanitaria que consideran apropiado, a partir de una evaluación de los riesgos involucrados. UN وعلى الحكومات أن تحدد مستوى الحماية الصحية الذي تراه ملائما على أساس تقييم ما ينطوي عليه من مخاطر.
    Todas las cuestiones que se planteen a la División se evaluarán con el fin de determinar el nivel de riesgo que supone cada una de ellas para la Organización. UN ويتم تقييم كل مسألة تعرض على الشعبة من أجل تحديد مستوى الخطر الذي تمثله كل منها للمنظمة.
    Todas las cuestiones que se planteen a la División se evaluarán con el fin de determinar el nivel de riesgo que supone cada una de ellas para la Organización. UN ويتم تقييم كل مسألة تعرض على الشعبة من أجل تحديد مستوى الخطر الذي تمثله كل منها للمنظمة.
    Se deberían determinar el nivel y el tipo de asistencia óptimos para cada uno de los países. UN ويجب تحديد مستوى ونوع المساعدة الملائمين لكل بلد من البلدان.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a conceder o rechazar el acceso y a determinar el nivel de ese acceso. UN وللشعوب الأصلية الحق في منح النفاذ إلى هذه المعارف أو منعه، ولها الحق أيضا في تحديد مستوى هذا النفاذ.
    El Departamento es responsable de determinar el nivel de los recursos relacionados con puestos y no relacionados con puestos para las nuevas misiones. UN وتضطلع الإدارة بالمسؤولية عن تحديد مستوى الموارد المتصلة بالوظائف والموارد غير المتصلة بالوظائف للبعثات الجديدة.
    Para determinar el nivel de ambición es importante hallar un equilibrio entre el riesgo de hacer poco y el riesgo de hacer demasiado. UN ولدى تحديد مستوى الطموح، من المهم الموازنة بين خطر العمل غير الكافي والعمل المفرط.
    Se hace pues hincapié en la capacidad de las partes de determinar el nivel de seguridad que resulte idóneo para sus comunicaciones. UN وبالتالي، فإن الأمر يتوقف على قدرة الأطراف على تحديد مستوى الأمن الكافي لاتصالاتهم.
    Se permitió de esta forma a las delegaciones determinar el nivel de preparación para el trabajo sustantivo futuro. UN وساعدت هذه المناقشات الوفود على تحديد مستوى استعدادها للعمل الجوهري في المستقبل.
    La OSSI reconoce que corresponde a la administración determinar el nivel de riesgo aceptable. UN ويقر المكتب بأن من مسؤولية الإدارة تحديد مستوى الخطر المقبول.
    Aunque posiblemente sea difícil determinar el nivel absoluto de los ahorros, la necesidad de una mejora es real. UN وبينما يصعب تحديد المستوى المطلق لما يُقتصد، فهنالك حاجة فعلية للتحسين.
    A continuación se sumaban los valores ponderados correspondientes a cada categoría y se utilizaban para determinar el nivel de seguridad. UN وبعد ذلك تُجمع معاً الأرصدة المرجحة لكل فئة، وتُستَخدم في تحديد المستوى الأمني.
    Teniendo en cuenta estos antecedentes, cada servicio de las fuerzas armadas se encargaba de determinar el nivel del registro. UN وفي ضوء ذلك، يُعهد إلى كل دائرة من دوائر القوات المسلحة بمهمة تحديد المستوى الذي يجب أن يتم عنده التسجيل.
    4. Decide seguir aplicando la fórmula acordada para determinar el nivel de la Reserva Operacional; UN ٤ - يقرر أن يواصل تطبيق الصيغة المتفق عليها لتحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي؛
    Así pues, la Quinta Comisión tendría en cuenta todos esos elementos para determinar el nivel de la consignación revisada, que entonces recomendaría al plenario de la Asamblea para su aprobación. UN ويتعين على اللجنة الخامسة إذا أن تراعي جميع هذه العناصر لكي تحدد مستوى الاعتمادات المنقحة التي تقدمها بعد ذلك إلى الجمعية العامة لاعتمادها.
    Con cualquiera de estos métodos, la cuestión reside en determinar el nivel de impacto de un riesgo, en caso de que se produzca, y el nivel de probabilidad de su concreción. UN وبصرف النظر عن الأسلوب المستخدم، يتعلق الأمر بتحديد مستوى تأثير المخاطر عند وقوعها، ومدى احتمال وقوعها.
    Un papel fundamental de los máximos responsables es evaluar y determinar el nivel de intervención necesario para cada situación concreta de emergencia humanitaria. UN ويتمثّل أحد الأدوار الحاسمة للأعضاء الأصليين في تقييم وتحديد مستوى الاستجابة المطلوبة في أي حالة بعينها من حالات الطوارئ الإنسانية.
    El ajuste es el resultado del nuevo cálculo de las estimaciones a valores revisados de 1996-1997 para determinar el nivel de recursos a los niveles de precios de 1998-1999. UN وتمثﱢل نتائج إعادة تقدير التكاليف إجراء تسويات على التقديرات بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧ المنقحة من أجل إعادة حساب مستوى الموارد بمستوى أسعار ١٩٩٨-١٩٩٩.
    En 1987, el Departamento de Trabajo y Protección Social del Ministerio de Salud y Bienestar Social realizó una encuesta en todo el país para determinar el nivel de seguridad laboral. UN وقامت إدارة العمل والحماية الاجتماعية بوزارة الصحة والرعاية الاجتماعية بإجراء دراسة إستقصائية على النطاق الوطني في عام ١٩٨٧ لمعرفة مستوى سلامة العمل.
    La tendencia cada vez más marcada hacia la integración de los servicios y la mayor frecuencia a los planteamientos a nivel de todo el sistema, particularmente en las esferas de la salud y la educación, dificultan aún más la labor de determinar el nivel de financiación destinado al conjunto de componentes de programas de población previstos. UN 34 - تتزايد صعوبة تتبع مستوى التمويل الذي يذهب إلى مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف من جراء الاتجاه المتنامي نحو دمج الخدمات والاستعمال المتزايد للنهج القطاعية الشاملة، وبخاصة في مجالي الصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more