"determinar el valor de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد قيمة
        
    • تقدير قيمة
        
    • لتحديد قيمة
        
    • تحديد القيمة
        
    Deberán cobrarse los servicios prestados para ayudar a determinar el valor de los servicios y permitir a los gobiernos su continua actualización. UN وينبغي المطالبة بدفع أجور الخدمات المقدمة، اﻷمر الذي سيساعد على تحديد قيمة الخدمات ويتيح للحكومة استيفاءها باستمرار.
    En la actualidad no es posible determinar el valor de los elementos que se han de comprar. UN ولا يمكن حاليا تحديد قيمة اﻷصناف التي سيجري شراؤها.
    Son completamente libres para determinar el valor de las pruebas que se les presentan. UN فهم أحرار تماماً في تحديد قيمة اﻷدلة المقدمة.
    Por consiguiente, el Grupo contrató a consultores, en calidad de peritos tasadores, para que le ayudaran a determinar el valor de los buques en las fechas de la pérdida. UN فعين خبراء استشاريين كأخصائيين في تقدير قيمة السفن لمساعدته في التحقق من قيمتها في تواريخ فقدانها.
    El orador sugiere que se lleve a cabo un proyecto de comunicaciones experimental para determinar el valor de dicha práctica. UN واقترح أن يتم الاضطلاع بمشروع رائد في مجال الاتصالات لتحديد قيمة هذه الممارسة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que en primer lugar es necesario determinar el valor de mercado de todos los bienes principales antes de decidir conservarlos o disponer de ellos, lo que permitiría tomar una decisión más ponderada y evitaría la reparación de equipo cuando no resulte rentable hacerlo. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا بد أن يجري، في المقام اﻷول، تحديد القيمة السوقية لجميع الموجودات الرئيسية قبل اتخاذ قرار بالاحتفاظ بالموجودات أو التصرف فيها، وسيتيح ذلك اتخاذ قرار على بينة وتفادي إصلاح المعدات عندما لا يكون ذلك اقتصاديا.
    El tribunal, para determinar el valor de los activos que van a ser confiscados, puede presuponer, a menos que se demuestre lo contrario, que: UN وتفترض المحكمة، لغرض تحديد قيمة الأصول التي ستصادر، ما لم ينص بخلاف ذلك، أن
    En esos casos, por supuesto, resulta necesario determinar el valor de los bienes así aceptados, a fin de poder calcular la suma pendiente. UN وفي هذه الحالات، يصبح من الضروري بالطبع تحديد قيمة الموجودات المأخوذة على سبيل الوفاء، لكي يتسنى حساب مبلغ العجز المالي.
    determinar el valor de la tienda... partiendo del seguro de incendio es una tarea infranqueable. Open Subtitles انت تعلم ان تحديد قيمة المتجر من هذه الكومة المعرّضة للحريق
    Esos pormenores son necesarios para que las Naciones Unidas puedan determinar el valor de las contribuciones voluntarias, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 50/235 de la Asamblea General. UN وهذه التفصيلات ضرورية لتمكين اﻷمم المتحدة من تحديد قيمة التبرعات وفقا ﻷحكام الفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٣٥.
    A partir de la documentación aportada por Bechtel, el Grupo pudo determinar el valor de los trabajos realizados y recomienda una indemnización de 3.034.465 dólares de los EE.UU. UN واستطاع الفريق من خلال المستندات التي قدمتها الشركة تحديد قيمة الأعمال المنجزة، وهو يوصي بدفع تعويض قدره 465 034 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Por ello, no es posible determinar el valor de los trabajos realizados por Rotary antes de que abandonase el Iraq en diciembre de 1990. UN ومن ثم، يستحيل تحديد قيمة العمل الذي أدته هذه الشركة قبل انسحابها من العراق في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    En mayo de 2004 todavía no se podía determinar el valor de esta sobreestimación provocada por la modificación del límite mínimo. UN ولم يتسن تحديد قيمة هذا التقدير المبالغ فيه والناجم عن هذا التغيير بحلول أيار/مايو 2004.
    En esos casos resulta necesario determinar el valor de los bienes así aceptados, a fin de poder calcular la suma pendiente. UN وفي هذه الحالات، يصبح من الضروري بالطبع تحديد قيمة الموجودات المأخوذة على سبيل الوفاء، لكي يتسنى حساب مبلغ العجز المالي.
    Solo necesitamos consultar la tabla. Podremos determinar el valor de tu propiedad y habremos terminado. Open Subtitles بإمكاننا تحديد قيمة ممتلكاتك, ثم ننتهي.
    17. La FAO seguirá desempeñando un papel positivo para determinar el valor de las técnicas fotográficas de imágenes de satélites para identificar las zonas en que se cultivan drogas ilegales. UN ٧١ - وستواصل الفاو أداء دور ايجابي في تحديد قيمة أساليب التصوير الفوتوغرافي من السواتل في تحديد مناطق زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    Por tanto, en la fase referente al fondo la principal tarea del Grupo es determinar el valor de las reclamaciones relativas a depósitos efectuados desde el 2 de julio de 1990. UN ولهذا فإن المهمة الرئيسية التي تقع على عاتق الفريق في مرحلة النظر في موضوع المطالبات هي تحديد قيمة المطالبات المتعلقة باﻹيداعات التي تمت في ٢ تموز/يوليه ٠٩٩١ أو بعد ذلك.
    A tal fin, y en consulta con el Secretario General, un experto agrimensor sueco imparcial lleva a cabo actualmente la tarea de determinar el valor de las propiedades y el número de nacionales iraquíes establecidos en el lado kuwaití de la frontera. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وبالتشاور مع اﻷمين العام، يقوم خبير سويدي محايد في مسح اﻷراضي في الوقت الحاضر بتنفيذ مهمة تقدير قيمة الممتلكات وعدد مواطني العراق الموجودين على الجانب الكويتي من الحدود.
    48. Debido a la dificultad de llegar a una valoración objetiva de una colección de arte como la que poseía el Reclamante, el Grupo decidió recabar la asistencia de un experto para determinar el valor de la colección. UN ٨٤ - وبالنظر إلى صعوبة التوصل إلى تقييم موضوعي لمجموعة من اﻷعمال الفنية كالمجموعة التي يملكها صاحب المطالبة قرر الفريق التماس مساعدة الخبير التابع له في تقدير قيمة مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية.
    48. Debido a la dificultad de llegar a una valoración objetiva de una colección de arte como la que poseía el Reclamante, el Grupo decidió recabar la asistencia de un experto para determinar el valor de la colección. UN ٨٤- وبالنظر إلى صعوبة التوصل إلى تقييم موضوعي لمجموعة من اﻷعمال الفنية كالمجموعة التي يملكها صاحب المطالبة قرر الفريق التماس مساعدة الخبير التابع له في تقدير قيمة مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية.
    108. Hay varios métodos para determinar el valor de un activo destruido. UN 108- وتوجد عدة طرق لتحديد قيمة أصل من الأصول المدمرة.
    Resultará complicado determinar el valor de mercado de los créditos por reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques frente a los costos de oportunidad de otros usos de la tierra y de sistemas de ordenación de los bosques. UN وسيكون تحديد القيمة السوقية للحصص المحددة لخفض تلك الانبعاثات ومقارنتها بتكاليف الفرص البديلة المتاحة عن استغلال أراضٍ أخرى ونظم إدارة الغابات أمرا معقدا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more