"determinar la condición de refugiado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد مركز اللاجئ
        
    • تحديد وضع اللاجئ
        
    • بتحديد مركز اللاجئ
        
    • تحديد مركز الﻻجئين
        
    • البت في مركز اللاجئ
        
    • اللاجئ وضعا خاصا
        
    • لتحديد مركز اللاجئين
        
    • تقرير مركز الﻻجئ
        
    • تقرير وضع الﻻجئ
        
    El ACNUR ha tenido que incrementar de forma significativa sus actividades para determinar la condición de refugiado en todo el mundo. UN وما فتئ يطلب من المفوضية الزيادة بصورة كبيرة في أنشطتها في مجال تحديد مركز اللاجئ على الصعيد العالمي.
    - Fomentar una capacidad pública efectiva, adecuada y sostenible para determinar la condición de refugiado y realizar la labor de inscripción; UN :: وبناء قدرات فعالة وكافية ومستدامة للحكومات لتقوم بعمليتي تحديد مركز اللاجئ والتسجيل؛
    Con arreglo a esas directrices, en vista de las graves consecuencias de la exclusión para cualquier individuo, así como su carácter excepcional, es esencial que se incorporen rigurosas garantías procesales al determinar la condición de refugiado. UN وتحدد تلك المبادئ أنه بالنظر إلى الآثار الخطيرة المترتبة عن استبعاد شخص وطابعه الاستثنائي، فإنه من اللازم إدراج الضمانات الإجرائية الحاسمة التي تتصل بتلك القضية في إجراء تحديد وضع اللاجئ.
    ► El ACNUR publicará un complemento de su Manual de procedimientos y criterios para determinar la condición de refugiado a partir de los acuerdos resultantes de los debates celebrados en las mesas redondas de expertos. UN ستنشر المفوضية تكملة لدليلها المتعلق بإجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ تستند إلى التفاهمات التي أسفرت عنها اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء.
    Prestación de ayuda a los Estados para que implanten unos procedimientos nacionales para determinar la condición de refugiado UN :: مساعدة الدول على تنفيذ الإجراءات الوطنية المعنية بتحديد مركز اللاجئ
    79. El Comité expresa preocupación porque, al parecer, la legislación en vigencia sobre el procedimiento para determinar la condición de refugiado se aplica en forma discriminatoria. UN 79- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التطبيق التمييزي المزعوم للتشريعات النافذة المتعلقة بإجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    Todavía es preciso trasladar oportunamente y con los recursos suficientes al sistema nacional de protección la responsabilidad de determinar la condición de refugiado. UN ويتمثل التحدي القائم في نقل مسؤولية تحديد مركز اللاجئ في الوقت المناسب وبالشكل الملائم إلى النظم الوطنية لحماية اللاجئين.
    En Burundi, el ACNUR asistió al Gobierno a determinar la condición de refugiado de unos 20.000 solicitantes de asilo de Rwanda. UN وفي بوروندي، ساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الحكومة على تحديد مركز اللاجئ بالنسبة لنحو 000 20 طالب لجوء رواندي.
    En 12 países se fomentó la capacidad de las oficinas locales del ACNUR y se les prestó apoyo técnico de emergencia desplegando personal para determinar la condición de refugiado en 2006. UN وقدم بناء القدرات والدعم التقني في حالات الطوارئ إلى موظفي المفوضية الميدانيين والحكومات في 12 بلداً من خلال انتشار 25 مسؤولاً عن تحديد مركز اللاجئ في عام 2006.
    Sin embargo, le preocupa que el procedimiento para determinar la condición de refugiado sea gravemente dificultado al no haber un reparto de atribuciones entre la Comisión Nacional para los Refugiados y las instituciones de protección de la infancia. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يعترض إجراء تحديد مركز اللاجئ من معوقات خطيرة بسبب عدم تقاسم المسؤولية بين اللجنة الوطنية للاجئين ومؤسسات حماية الطفل.
    Le recomienda además que vele por que los niños separados de su familia y no acompañados puedan acceder rápidamente a procedimientos para determinar la condición de refugiado adaptados a su edad y a los servicios de asistencia ulterior. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف للأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن ذويهم الاستفادة سريعاً من إجراءات تحديد مركز اللاجئ المراعية لعامل السن وما يعقبها من مساعدة.
    El Comité recomienda que se revise la Ley de asilo y protección temporal a fin de garantizar una aplicación justa y eficaz de los procedimientos para determinar la condición de refugiado sobre la base de los argumentos de cada solicitud presentada. UN توصي اللجنة بإعادة النظر في القانون الخاص باللجوء والحماية المؤقتة لضمان تطبيق نزيه وكفء لإجراءات تحديد وضع اللاجئ استناداً إلى الأسس الموضوعية للمطالبات التي يقدمها الأفراد.
    58. El Comité de Refugiados de Zimbabwe, integrado por los ministerios competentes del Gobierno, se encarga de determinar la condición de refugiado. UN 58- وتتولى لجنة اللاجئين في زمبابوي تحديد وضع اللاجئ وهي تتألف من الوزارات الحكومية ذات الصلة.
    Se espera que contribuya de manera significativa a resolver los problemas de equidad, eficiencia y transparencia de los procedimientos para determinar la condición de refugiado y la protección de los refugiados. UN ويتوقع أن يساهم مساهمة ملحوظة في مواجهة التحديات المتصلة بإنصاف إجراءات تحديد وضع اللاجئ وفعاليتها وشفافيتها وحماية اللاجئين.
    Su propósito es actualizar y complementar el Manual de procedimientos y criterios para determinar la condición de refugiado, ofrecer orientación a los Gobiernos, juristas, el poder judicial y el personal del ACNUR que se ocupa de la determinación del estatuto de refugiado en el terreno. UN وهي تهدف إلى تحديث واستكمال دليلها المتعلق بإجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ، بغية تقديم توجيه إلى الحكومات، والعاملين في مجال القانون، والقضاء، وموظفي المفوضية الذين يتولون مهام تحديد وضع اللاجئ في إطار عملهم الميداني.
    23. El Gobierno ha reforzado el organismo encargado de determinar la condición de refugiado, dotándolo de recursos apropiados. UN 23- وقامت الحكومة بتعزيز الوكالة المكلفة بتحديد مركز اللاجئ وزودتها بالموارد الملائمة.
    Hasta la fecha, era el ACNUR quien se había encargado de determinar la condición de refugiado. UN وكانت المفوضية هي من تتولى البت في مركز اللاجئ حتى الآن.
    Esas tendencias restrictivas tuvieron su expresión extrema en proyectos de ley encaminados a eliminar la distinción entre extranjeros y refugiados e incluso a suprimir toda obligación de determinar la condición de refugiado de conformidad con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN وقد تجسدت هذه الاتجاهات التقييدية في أقصى صورها في الاقتراحات التشريعية التي تستهدف إلغاء التمييز بين الأجانب واللاجئين، بما في ذلك التخلي عن شرط منح اللاجئ وضعا خاصا بموجب اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    El Comisario General para los Refugiados y los Apátridas es la autoridad administrativa independiente encargada de determinar la condición de refugiado en Bélgica. UN المفوض العام للاجئين والأشخاص العديمي الجنسية هو الجهة الإدارية المستقلة لتحديد مركز اللاجئين في بلجيكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more