"determinar las necesidades prioritarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد الاحتياجات ذات الأولوية
        
    • لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية
        
    En este sentido, los donantes tal vez deseen considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación para conjuntamente con el Gobierno de Unidad Nacional y la MONUC, determinar las necesidades prioritarias y asignar los recursos necesarios. UN وفي هذا الصدد، حبذا لو نظر المانحون في إنشاء آلية للتنسيق بين المانحين تستطيع تحديد الاحتياجات ذات الأولوية مع حكومة الوحدة الوطنية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وتخصيص الموارد المطلوبة.
    1. Reconoce que es necesario determinar las necesidades prioritarias de fomento de la capacidad para la participación en la observación sistemática; UN 1- يسلّم بضرورة تحديد الاحتياجات ذات الأولوية في بناء القدرة على المشاركة في الرصد المنتظم؛
    1. Reconoce que es necesario determinar las necesidades prioritarias de fomento de la capacidad para la participación en la observación sistemática; UN 1- يسلّم بضرورة تحديد الاحتياجات ذات الأولوية في بناء القدرة على المشاركة في المراقبة المنهجية؛
    - necesidades de capacidad técnica: modo de determinar las necesidades prioritarias para la asignación de recursos y de establecer centros de competencias en materia de biotecnología; UN ▪ الاحتياجات من القدرة التقنية: كيفية تحديد الاحتياجات ذات الأولوية لتخصيص الموارد وتكوين مراكز خبرة في مجال التكنولوجيا الأحيائية؛
    Un representante dijo que esa prioridad otorgada a la presentación de informes también podía servir como herramienta para determinar las necesidades prioritarias y comunicarlas a los donantes. UN وقال ممثل آخر إن تحديد أولويات الإبلاغ يمكن أن يُستخدَم أيضاً كأداة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية للجهات المانحة.
    262. La UNSMIL seguirá prestando apoyo a la labor que realice Libia para coordinar la asistencia internacional y, a esos efectos, ayudará a determinar las necesidades prioritarias de esa asistencia y la facilitará y coordinará. UN 262 - ستواصل البعثة دعم الجهود الليبية لتنسيق المساعدة الدولية عن طريق الإسهام في تحديد الاحتياجات ذات الأولوية فيما يتعلق بالدعم الدولي، وكذلك عن طريق تيسير وتنسيق المساعدة الدولية للحكومة.
    El ACNUR y sus asociados en el grupo temático de protección están cooperando con muchos organismos estatales y grupos de la sociedad civil para determinar las necesidades prioritarias. UN وتعمل المفوضية، هي وشركاؤها في مجموعة الحماية مع كثير من الجهات الفاعلة التابعة للدولة ومع فئات المجتمع المدني على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية.
    El proyecto de competencias y capacidad de empleo ha centrado sus primeras actividades en determinar las necesidades prioritarias y en las instituciones que ya están en funcionamiento y en condiciones de impartir formación profesional apropiada. UN 46 - وقــد تمحورت الأنشطة الأولية للمشروع المتعلق بالمهارات والتحضير لتقلـُّـد الوظائف على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية وبيان المؤسسات العاملة حاليا التي يمكنها تقديم التدريب المهني الملائم.
    e) Ayudar a la mujer indígena a determinar las necesidades prioritarias en cuestiones tales como la atención de salud, la educación, la inscripción en el registro civil de los hijos o la migración y acerca de la forma de aplicar tecnologías de la información y de las comunicaciones en esas materias; UN (هـ) مساعدة نساء الشعوب الأصلية على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية بشأن قضايا الرعاية الصحية، والتعليم، وتسجيل الأطفال، والهجرة، وفي تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه المجالات؛
    a) Una encuesta entre las entidades nacionales de enlace con objeto de determinar las necesidades prioritarias para difundir los productos relacionados con los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático en el marco del programa de trabajo de Nairobi; UN (أ) إجراء دراسة استقصائية لمراكز الاتصال الوطنية بغية تحديد الاحتياجات ذات الأولوية من أجل نشر النتائج المتعلقة بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    a) Una encuesta entre las entidades de enlace nacionales con objeto de determinar las necesidades prioritarias para difundir los productos relacionados con los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático en el marco del programa de trabajo de Nairobi; UN (أ) إجراء دراسة استقصائية لجهات التنسيق الوطنية بغية تحديد الاحتياجات ذات الأولوية من أجل نشر النتائج المتعلقة بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    Los planificadores militares de las Naciones Unidas han brindado apoyo a la AFISMA en las tareas de planificación, ayudaron a establecer mecanismos de coordinación, prestaron asistencia a la AFISMA y a las fuerzas armadas de Malí para determinar las necesidades prioritarias y contribuyeron a mejorar el conocimiento del entorno del cuartel general de la Misión. UN 47 - وقدم مخططو الأمم المتحدة العسكريون الدعم لبعثة الدعم الدولية، وساعدوا في إنشاء آليات للتنسيق، وأعانوا بعثة الدعم والقوات المسلحة المالية على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية وساهموا في توعية المقر بشأن الوضع.
    El 26 de marzo, la UNSOM se reunió con representantes de la Administración Provisional de Yuba en Kismaayo para determinar las necesidades prioritarias de la Administración y examinar el fomento de las relaciones con el Gobierno Federal. UN وفي 26 آذار/مارس، اجتمعت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال مع ممثلين عن إدارة جوبا المؤقتة في كيسمايو مع من أجل تحديد الاحتياجات ذات الأولوية للإدارة المؤقتة ومناقشة كيفية بناء علاقات مع الحكومة الاتحادية.
    n) Apoyar a las mujeres que trabajan en zonas propensas a conflictos y proporcionar apoyo técnico para establecer vínculos entre las actividades de rehabilitación de las mujeres y las actividades de desarrollo mediante misiones de evaluación que ayuden a determinar las necesidades prioritarias para la integración de la perspectiva de género y la formulación de políticas. UN (ن) دعم المرأة العاملة في المناطق المعرضة لنزاعات وتقديم الدعم التقني لردم الفجوة بين أنشطة تأهيل المرأة وأنشطة التنمية عن طريق بعثات التقييم التي ستساعد على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ووضع السياسات.
    Además, el Secretario General propone crear una nueva plaza de Oficial de Asuntos de Género (Protección de la Mujer) de Voluntarios de las Naciones Unidas para apoyar la coordinación de las actividades relacionadas con la incorporación de la perspectiva de género y prestar asistencia a la Unidad de Género y Protección con objeto de determinar las necesidades prioritarias de los grupos de mujeres. UN ويقترح الأمين العام أيضا إنشاء وظيفة جديدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة (حماية المرأة) ولدعم تنسيق الأنشطة المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ومساعدة الخلية المعنية بالشؤون الجنسانية والحماية على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية للمجموعات النسائية.
    Organizó reuniones de los órganos de coordinación regionales a fin de iniciar los preparativos para las reuniones regionales, determinar las necesidades prioritarias en relación con la aplicación del Enfoque estratégico y preparar las posiciones regionales sobre cuestiones de importancia, de la siguiente manera: UN (ج) نظمت اجتماعات الهيئات التنسيقية الإقليمية للتحضير للاجتماعات الإقليمية لغرض تحديد الاحتياجات ذات الأولوية لتنفيذ النهج الاستراتيجي وللتوافق على مواقف إقليمية إزاء القضايا الرئيسية على النحو التالي:
    Organizó reuniones de los órganos de coordinación regionales a fin de iniciar los preparativos para las reuniones regionales, determinar las necesidades prioritarias en relación con la aplicación del Enfoque estratégico y preparar las posiciones regionales sobre cuestiones de importancia, de la siguiente manera: UN (ج) نظمت اجتماعات الهيئات التنسيقية الإقليمية للتحضير للاجتماعات الإقليمية لغرض تحديد الاحتياجات ذات الأولوية لتنفيذ النهج الاستراتيجي وللتوافق على مواقف إقليمية إزاء القضايا الرئيسية على النحو التالي:
    Un representante dijo que esa prioridad otorgada a la presentación de informes también podía servir como herramienta para determinar las necesidades prioritarias y comunicarlas a los donantes. UN وقال ممثل آخر إن تحديد أولويات الإبلاغ يمكن أن يُستخدَم أيضاً كأداة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية للجهات المانحة.
    48. El OSACT también observó que habían concluido dos talleres regionales que tenían por objeto determinar las necesidades prioritarias de fomento de la capacidad de los países en desarrollo para participar en la observación sistemática. UN 48- ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً عقد حلقتي عمل إقليميتين لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان النامية في مجال بناء القدرات ذات الصلة بمشاركتها في المراقبة المنهجية.
    El 13 de enero, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desplegó un equipo de evaluación y coordinación en casos de desastre que se encargaría de determinar las necesidades prioritarias. UN 6 - وفي 13 كانون الثاني/يناير قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بنشر فريق التقييم والتنسيق في حالات الكوارث (فريق التقييم والتنسيق) لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more