El objetivo de ese examen es determinar las políticas y medidas necesarias para aumentar la participación de los países en desarrollo en esos sectores. | UN | والهدف من عملية الاستعراض هو تحديد السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذه القطاعات. |
Además debería determinar las políticas nacionales e internacionales efectivas teniendo en cuenta los resultados de la evaluación, así como los nuevos problemas y oportunidades, y los medios para responder a ellos. | UN | كما ينبغي للمؤتمر تحديد السياسات الدولية والمحلية الفعالة في ضوء نتائج التقييم، وكذلك التحديات والفرص الجديدة والناشئة، والوسائل اللازمة للتصدي لتلك التحديات والاستفادة من تلك الفرص. |
Se ha creado un grupo de trabajo sobre capacitación para determinar las políticas, estrategias y asignaciones comunes. | UN | أنشئ فريق عامل معني بالتدريب من أجل تحديد السياسات والاستراتيجيات والمهام المشتركة. |
3. Sobre esta base, se hacen ciertas sugerencias o se plantean algunas cuestiones, teniendo presente que el propósito del documento es determinar las políticas y medidas que se elaborarían en un protocolo o en otro instrumento jurídico. | UN | ٣- على هذا اﻷساس، يقدم عدد من الاقتراحات أو تطرح عدة تساؤلات علماً بأن الغرض من العملية هو تحديد السياسات والتدابير التي يمكن أن تدرج في بروتوكول أو صك قانوني آخر. |
Su principal objetivo fue determinar las políticas y las estrategias para atraer a las niñas al sistema de educación y retenerlas. | UN | والهدف الرئيسي لهذا الفريق العامل هو تحديد سياسات واستراتيجيات تعليم البنات واستبقائهن في نظام التعليم. |
Es preciso estudiar la economía de cada uno de los demás países, en lo posible sin ideas preconcebidas, a fin de determinar las políticas que podrían elevar las tasas de desarrollo económico y social. | UN | ويتعين أن يدرس كل من الاقتصادات الأخرى بأقل قدر ممكن من الأحكام المسبقة وذلك من أجل تحديد السياسات التي من شأنها أن ترفع من معدلات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En la esfera de la protección social, la OIT persigue determinar las políticas y las instituciones que brindan seguridad social y económica a una proporción cada vez mayor de la población mundial. | UN | وفي مضمار الحماية الاجتماعية، يكمن الهدف الذي تسعى المنظمة إلى تحقيقه في تحديد السياسات والمؤسسات التي توفر الضمان الاجتماعي والاقتصادي لعدد متزايد من سكان العالم. |
:: determinar las políticas y los procedimientos de organización, jurídicos y técnicos para elevar los sistemas actuales de control del tránsito de mercancías de los Estados de Europa central y oriental al nivel de exigencia de la UE; | UN | :: تحديد السياسات والإجراءات التنظيمية والقانونية والفنية اللازمة لتطوير نظم رقابة دول شرق ووسط أوروبا لعبـور السلع بحيث تلبي هذه النظم اشتراطات الاتحاد الأوروبي؛ |
Los gobiernos formulan visiones, estrategias y planes para el desarrollo del gobierno electrónico, a fin de determinar las políticas y estructuras reglamentarias y financiar el desarrollo del gobierno electrónico. | UN | وتبين أن الحكومات تقوم بصياغة رؤى واستراتيجيات وخطط لتطوير الحكومة الإلكترونية، بهدف تحديد السياسات والهياكل التنظيمية وتمويل تطوير الحكومة الإلكترونية. |
Uno de los objetivos del estudio era examinar la relación entre actividad empresarial y crecimiento y, si existía una relación positiva, determinar las políticas que se podrían aplicar para fomentar la actividad empresarial. | UN | ويتمثل هدف من أهداف الدراسة في استكشاف العلاقة بين نشاط المشاريع والنمو و، إذا كانت هناك علاقة إيجابية، تحديد السياسات التي يمكن استخدامها لحفز نشاط المشاريع. |
Es preciso determinar las políticas y las medidas que deben adoptarse para promover la igualdad y hacer frente a cualquier posible retroceso, teniendo en cuenta las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وينبغي تحديد السياسات والتدابير اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين ومعالجة أي قصور محتمل، مع مراعاة الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية. |
Es preciso determinar las políticas y las medidas que deben adoptarse para promover la igualdad y hacer frente a cualquier posible retroceso, teniendo en cuenta las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وينبغي تحديد السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين ومعالجة أي قصور محتمل، مع مراعاة الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية. |
27. Esta labor debería contribuir a determinar las políticas internacionales y nacionales que favorezcan el desarrollo. | UN | 27- وينبغي أن يُساعد العمل المضطلع به على تحديد السياسات المواتية للتنمية على الصعيدين الدولي والوطني. |
27. Esta labor debería contribuir a determinar las políticas internacionales y nacionales que favorezcan el desarrollo. | UN | 27- وينبغي أن يُساعد العمل المضطلع به على تحديد السياسات المواتية للتنمية على الصعيدين الدولي والوطني. |
Por consiguiente, se justifica que sean objeto de un análisis profundo en futuras reuniones de expertos de la UNCTAD con miras a determinar las políticas y estrategias que permitirán aprovechar al máximo los beneficios que podrían reportar a los países en desarrollo. | UN | ولذلك، فإنها تستحق تحليلاً متعمقاً تقوم به الاجتماعات المقبلة للخبراء التي ينظمها الأونكتاد بهدف تحديد السياسات والاستراتيجيات لكي تستفيد البلدان النامية إلى أقصى قدر من فوائدها المحتملة. الحواشي |
El Grupo de los 77 y China desean que se garantice que ninguna innovación afecte a la naturaleza de la Comisión y a la responsabilidad de los gobiernos de determinar las políticas y de establecer directrices y orientaciones en ese ámbito. | UN | وأعلن أن مجموعة الـ77 والصين تود أن تتلقي تأكيداً بأن أي تجديد لن يؤثر علي طبيعة اللجنة أو مسئولية الحكومات عن تحديد السياسات وإعطاء نصائح وتوجيهات في مجال السياسات. |
Por consiguiente, se justifica que sean objeto de un análisis profundo en futuras reuniones de expertos de la UNCTAD con miras a determinar las políticas y estrategias que permitirán aprovechar al máximo los beneficios que podrían reportar a los países en desarrollo. | UN | وبالتالي تستلزم هذه القضايا تحليلاً متعمقاً في اجتماعات مقبلة لخبراء الأونكتاد بهدف تحديد السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى استفادة البلدان النامية من مزايا هذه القضايا أقصى ما يمكن. |
ii) determinar las políticas nacionales e internacionales efectivas teniendo en cuenta los resultados de las evaluaciones, así como nuevos problemas y oportunidades para los países menos adelantados y los medios para responder a ellos; | UN | ' 2` تحديد السياسات الدولية والمحلية الفعالة في ضوء نتيجة التقييم وكذلك التحديات والفرص الجديدة والناشئة والوسائل اللازمة للتصدي لها؛ |
Se hizo hincapié en el intercambio de experiencias nacionales sobre las políticas y las medidas adoptadas para proteger los conocimientos tradicionales en general y determinar las políticas apropiadas para utilizar esos conocimientos en el comercio y el desarrollo. | UN | وقد جرى التركيز داخل الأونكتاد على تبادل الخبرات القطرية بشأن السياسات والتدابير المتعلقة بحماية المعارف التقليدية بوجه عام وبشأن تحديد سياسات تسخير المعارف التقليدية لأغراض التجارة والتنمية. |
Los debates realizados en los grupos sobre el tema 3 del programa de la reunión contribuirían a determinar las políticas en materia de competitividad que debían mantenerse y tenerse presentes durante las futuras negociaciones. | UN | أما مناقشات الأفرقة في إطار البند 3 من جدول أعمال الاجتماع فلا بد لها من أن تساعد في تحديد سياسات المنافسة التي من الضروري المحافظة عليها وإبقاؤها في البال في أثناء المفاوضات في المستقبل. |
Estas perspectivas presentan oportunidades y retos para el comercio y el desarrollo y plantean la necesidad de determinar las políticas apropiadas a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وهذه التوقعات تطرح فرصاً وتحديات أمام التجارة والتنمية، كما تطرح الحاجة إلى استجابات سياساتية ملائمة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
Es necesario estudiar cada una de las demás economías prejuzgándolas lo menos posible a fin de determinar las políticas que puedan aumentar las tasas del desarrollo económico y social. | UN | أما الاقتصادات الأخرى فتحتاج للدراسة بأقل ما يمكن من الأحكام المسبقة لتحديد السياسات التي من شأنها رفع معدلات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
f) Establece con detalle el mecanismo por conducto del cual se han de revisar y determinar las políticas, los procedimientos y las prácticas de gestión de la seguridad, tanto los que estén en vigor como los que se propongan, y su aplicación; | UN | (و) يبين تفاصيل الآلية التي يتم بها استعراض وتحديد سياسات إدارة الأمن وإجراءاتها وممارساتها القائمة والمقترحة، فضلا عن تنفيذها؛ |