"determinar si se" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد ما إذا كان
        
    • تحديد ما إذا كانت
        
    • لتحديد ما إذا كانت
        
    • لتحديد ما إذا كان
        
    • تقييم ما إذا كانت
        
    • البت فيما إذا كان
        
    • تحديد مدى
        
    • تقرير ما إذا كان
        
    • تقرير ما إذا كانت
        
    • يحدد ما إذا كانت
        
    • بتحديد ما إذا كان
        
    • تحدد ما إذا كان
        
    • التأكد مما إذا كان
        
    • معرفة ما إذا كان
        
    • اﻻمتثال إلى
        
    Es difícil determinar si se puede hacer una medición fiel integrada de los progresos realizados en virtud de las tres convenciones sobre el medio ambiente. UN ومن الصعب تحديد ما إذا كان من الممكن حقا قياس التقدم المحرز في إطار اتفاقيات البيئة الثلاث بطريقة متكاملة.
    Al determinar si se debe realizar una evaluación a fondo se tendrán en cuenta los resultados de la autoevaluación. UN ولدى تحديد ما إذا كان ينبغي إجراء تقييم متعمق، تؤخذ نتائــج التقييـم الذاتي بعين الاعتبار.
    Corresponde asimismo determinar si se aplicaría a todas las operaciones de las Naciones Unidas y quiénes serían las personas protegidas. UN كما ينبغي تحديد ما إذا كانت الاتفاقية ستنطبق على جميع عمليات اﻷمم المتحدة، ومن الذين ستشملهم بحمايتها.
    iv) Procedimientos para determinar si se ha violado el código, y sanciones apropiadas para quienes resulten culpables de haberlo violado. UN `4` إجراءات لتحديد ما إذا كانت المدونة قد انتهكت، وعقوبات مناسبة لهؤلاء الذين ثبت أنهم انتهكوا المدونة.
    1. Si un Estado Parte no extradita a sus nacionales, dicho Estado se comprometerá a examinar periódicamente su legislación interna a fin de determinar si se podría permitir la extradición o el traslado provisional de nacionales. UN إذا لم تكن الدولة الطرف تقوم بتسليم رعاياها يتعهد الطرف المذكور بأن يعيد النظر دوريا في تشريعه الداخلي لتحديد ما إذا كان من الممكن السماح بتسليم الرعايا أو بتسليمهم المشروط.
    El criterio decisivo para determinar si se ha observado esta norma es el principio de la proporcionalidad con respecto a cada caso. UN والمعيار الحاسم في تقييم ما إذا كانت هذه القاعدة قد روعيت هو مبدأ التناسب في الحالة المعنية.
    Al determinar si se debe realizar una evaluación a fondo se tendrán en cuenta los resultados de la autoevaluación. Concretamente: UN ولدى تحديد ما إذا كان ينبغي إجراء تقييم متعمق، تؤخذ نتائــج التقييـم الذاتي بعين الاعتبار، وعلى وجه التحديد:
    En este contexto, se examinarán las contribuciones hechas por los donantes para determinar si se han facilitado recursos con tal finalidad. UN وسوف يتضمن هذا استعراض مساهمات المانحين الماضية من أجل تحديد ما إذا كان قد سبق تقديم موارد ما لهذا الغرض.
    ii) determinar si se han acordado criterios de conclusión; UN `2` تحديد ما إذا كان قد تم الوفاء بمعايير الإنجاز؛
    Está capacitación permitiría de manera objetiva determinar si se dispone o no de los recursos para cumplir con los requerimientos internacionales en la materia. UN وهذا التأهيل يتيح على نحو أكثر موضوعية تحديد ما إذا كان ثمة ما يكفي من الموارد للوفاء بالمتطلبات الدولية في هذا المجال.
    El problema que plantea el otro enfoque es que el remitente no podría determinar si se tuvo conocimiento de la notificación. UN وتتمثل صعوبة اتباع النهج الآخر في عدم قدرة المرسل على تحديد ما إذا كان يمكن استرجاع الإشعار أم لا.
    En consecuencia, esta evaluación preliminar tiene la finalidad de determinar si se avanza en la dirección correcta. UN ونتيجة لذلك، فإن هدف التقييم اﻷولي هو تحديد ما إذا كانت إعادة التشكيل متوجهة في الاتجاه الصحيح.
    Si bien los Estados Miembros han pedido, acertadamente, que se dé una transparencia máxima a la utilización de los recursos, no se ha hecho mayor hincapié en determinar si se logran o no los resultados. UN وفي حين أن الدول اﻷعضاء محقة في طلب أقصى قدر من الشفافية في استعمال الموارد، فإن تحديد ما إذا كانت النتائج المرجوة قد تحققت أم لا مسألة لم تدرس بعد.
    iv) Procedimientos para determinar si se ha violado el código, y sanciones apropiadas para quienes resulten culpables de haberlo violado. UN `4` إجراءات لتحديد ما إذا كانت المدونة قد انتهكت، وعقوبات مناسبة لهؤلاء الذين ثبت أنهم انتهكوا المدونة.
    No obstante, se necesita más información para determinar si se trata de una práctica sistemática. UN ومع ذلك يلزم مزيد من المعلومات لتحديد ما إذا كانت هذه ممارسة منهجية.
    En todo caso, el Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal establecen las bases para determinar si se ha cometido una falta. UN وعلى أية حال فإن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يقدمان أساسا لتحديد ما إذا كان قد حدث أي سوء سلوك.
    Los aspectos en que la unidad se haya comprometido a ser autosuficiente se podrán inspeccionar con miras a determinar si se cumplen los requisitos correspondientes de manera suficiente y satisfactoria. UN ويمكن فحص المناطق التي تتحمَّل فيها الوحدات مسؤوليات الاكتفاء الذاتي وذلك بغية تقييم ما إذا كانت قدرة الاكتفاء الذاتي كافية ومُرضية.
    Por ello, la cuestión de determinar si se han logrado los " progresos sustanciales " que esperaba el Consejo está abierta a interpretación. UN وهذا هو السبب في أن مسألة البت فيما إذا كان قد تحقق " تقدم ملموس " على نحو ما سعى إليه المجلس هي مسألة تفسير.
    En particular, subrayó la complejidad de los mecanismos de vigilancia o reglamentación de la legislación nacional, que a menudo tenían que sopesar consideraciones contrapuestas para determinar si se cumplían las leyes y reglamentos. UN وأكد بصفة خاصة على تعقُّد الآليات المستخدمة لرصد أو ضبط القوانين الوطنية، فهي تضطر في أغلب الأحيان إلى الموازنة بين اعتبارات متضاربة لدى تحديد مدى الالتزام بالقوانين والأنظمة.
    En 2008 llevará a cabo un estudio sobre la aplicación de la nueva legislación para determinar si se han cumplido sus objetivos. UN وستجري عام 2008 دراسة عن تنفيذ التشريع الجديد بغية تقرير ما إذا كان قد حقق أهدافه.
    Los países nórdicos subrayan que la transición debe ser lo más fluida posible y que debe realizarse una evaluación para determinar si se han alcanzado verdaderamente las mejoras deseadas. UN وتؤكد بلدان الشمال اﻷوروبي على أن مرحلة الانتقال ينبغي أن تجري بأسلس طريقة ممكنة وإجراء تقييم من أجل تقرير ما إذا كانت التحسينات المطلوبة قد تحققت بالفعل.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si se ha incurrido en esas pérdidas resarcibles en los importes reclamados. UN وثالثتها أن الفريق يحدد ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بقدر المبالغ المطالب بها.
    Sin embargo, la Comisión no recibió información que le permitiera determinar si se debió transferir el puesto. UN بيد أن اللجنة لم تحصل على معلومات تسمح لها بتحديد ما إذا كان ينبغي نقل تلك الوظيفة.
    La Comisión tendrá oportunidad de determinar si se necesitan realmente recursos adicionales durante su examen del informe de ejecución sobre la misión. UN وذكر أنه ستتاح الفرصة أمام اللجنة أثناء نظرها في تقرير اﻷداء عن البعثة كي تحدد ما إذا كان هناك حاجة فعلية لموارد إضافية.
    Por consiguiente, resultaba difícil determinar si se habían alcanzado los objetivos. UN ولذلك كان من الصعب التأكد مما إذا كان يجري تحقيق اﻷهداف.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo no está en condiciones de determinar si se usa con frecuencia esta facultad. UN غير أن الفريق العامل لا يستطيع معرفة ما إذا كان هذا الحق يمارَس في أحيان كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more