"detuve" - Translation from Spanish to Arabic

    • توقفت
        
    • أوقفت
        
    • أتوقف
        
    • أوقفته
        
    • أوقفتك
        
    • أوقفتُ
        
    • أوقفه
        
    • تَوقّفتُ
        
    • أوقفتها
        
    • توقّفت
        
    • توقفتُ
        
    • قبضت
        
    • اوقفت
        
    • أتوقّف
        
    • منعت
        
    Y cuando me detuve, supe que algo había ocurrido. Sólo no sabía... Open Subtitles وحين توقفت علمت ان شيئا حدث لم اعرف ما هو
    Estaba mirándolo, detuve mi vehículo, y empezó a moverse, y tenía luces abajo, a los dos lados, como un triángulo. Open Subtitles كنت أحدق إليها مباشرةً وقد توقفت على سيارتي, وبدأت تتحرك وهناك أضواء على كل جانب مثلثة الشكل
    Pasé por la vidriera de un negocio, me detuve y vi mi reflejo... Open Subtitles كُنت أقود بجوار نافذة متجر، و توقفت و نظرت إلى إنعكاسي.
    detuve a unas mujeres que se acercaban a las barricadas para dejar sus tributos y les pregunté si podía fotografiarlas. TED أوقفت النساء عندما اقتربن من المتاريس لوضع الأكاليل وطلبت منهم التقاط صورة لهن.
    Supongo que he estado tan ensimismada que nunca me detuve a pensar que tú aún podrías estar sufriendo. Open Subtitles أعتقد بأنني كنت أنانية، لم أتوقف أبداً عن التفكير بأنك لازلت تتألم
    Lo detuve, y el mundo entró en una gran era de paz. Open Subtitles لقد أوقفته و دخل العالم في حقبة عظيمة من السلام
    Y te detuve cuando ibas a invertir en el restaurante de caldo de Sufjan Stevens. Open Subtitles لقد أوقفتك من الإستثمار في مطعم سفيان ستيفينز للحساء
    Me detuve de camino para conseguir algo de equipo y algún refuerzo. Open Subtitles لقد توقفت في الطريق لاحضر بعض المعدات و بعض الدعم
    En cuanto me detuve, media docena de personas más rodearon al tipo inmediatamente. TED في اللحظة التي توقفت فيها، توقف ما يقارب ستة أشخاص آخرون فجأة وأحاطوا بنفس الرجل.
    La primera vez que alguien se refirió a mí como un hombre, me detuve en seco. TED في أول مرة شخص ما أشار لي كرجل، توقفت من المفاجأة
    Hasta que me detuve, y me di cuenta de que yo había permitido que me trataran como el personal de asistencia para el trabajo real de los hombres. TED حتى توقفت. ثم أدركت أني سمحت بأن تتم معاملتي كفريق الدعم لعمل الرجال الحقيقي.
    Pero entonces me detuve. Porque creí ser este tipo brillante y no tenía porque esforzarme con las ideas. Ellas debían aparecer como magia. TED ثم توقفت. لأنني كنت اعتقد اننى هذا الفتى الجيد ولا احتاج للعمل لكى أتى بالافكار ـ ينبغي أن تأتي إلي كالسحر
    Me detuve en archivos nacionales solo para tal vez reservar un día de campo para los niños. Open Subtitles لقد توقفت عند الأرشيف الوطني ربما لحجز رحلة ميدانية للأطفال
    Porque me detuve en la tienda para comprar cigarros y noté que estaba cerrado y había autos de policía. Open Subtitles لأنني توقفت عن المتجر في طريقي لشراء السجائر ولاحظت أنه مغلق وسيارات الشرطة محيطة
    Recuerdo que detuve al cirujano, antes de que empezará a operar. Open Subtitles أتذكر أننى قد أوقفت الجراح قبل أن يدخل جراء العملية
    detuve a esa joven por exceso de velocidad. Ojalá hubiera ido presa... Open Subtitles أوقفت الفتاة نفسها منذ يومين بسبب السرعة كنت أتمنى لو وضعتها في السجن
    Yo no me detuve porque hubiera un circo, sino porque hay que alimentar a Bebé. Open Subtitles لم أتوقف بسبب السيرك ولكن الصغير سيجوع قريباً وعلينا أطعامه
    Recuerdo que lo detuve porque estaba ensuciando con barro el pasillo. Open Subtitles أعني ، أتذكر أني أوقفته لأنه كان يترك أثر طين في الرواق
    Te detuve de hacerlo... para evitarte controlar la situación. Open Subtitles أوقفتك عن الذهاب فقطلأنكأردت.. أن تفرض سيطرتك
    detuve al conductor porque podría estar alcoholizado. Open Subtitles أوقفتُ المركبة، لإحتمال القيادة أثناء الثمالة
    - Nos besamos. Yo no lo empecé, pero tampoco lo detuve. Open Subtitles قبلنا بعضنا أنا لم أبدأه لكني أيضا لم أوقفه
    O que alguna parte se había gastado La ultima ves que me detuve fue en 1917, hace 23 años. Open Subtitles آخر مَرّة تَوقّفتُ كَانَ في 1917,قبل 23 عام
    Si, si, sólo se ha deshecho de su viejo juego de dormitorio y ha intentado vender la silla de mi padre, pero la detuve Open Subtitles أجل, أجل , هي فقط تخلصت من مجموعة غرفة نومها القديمة و هي حاولت أن تبيع كرسي أبي لكنني أوقفتها
    Me detuve en un café y vi a Norman sentado atrás. Open Subtitles توقّفت في هذا المقهى لشرب القهوة ورأيت نورمان جالساً في الخلف
    Trabajé hasta tarde y estaba corrigiendo trabajos. Me detuve en el negocio en mi camino a casa. Open Subtitles عملتُ حتى العشاء، وكنتُ أصنّف الأوراق وقد توقفتُ عند الأسواق، بطريق عودتي
    Le detuve por robar vehículos. Le cayeron cuatro años en un penal federal. Open Subtitles لقد قبضت عليه بتهمة سرقة العربات عقوبته كانت 4 سنوات في سجن فيدرالي
    detuve el Mercury y bajé la ventanilla, con potencia eléctrica. Open Subtitles وبعدها اوقفت السيارة تماما بجانب الرصيف وانزلت النوافذ طبعا بالطاقة الكهربائية
    Empecé a hacer preguntas tan pronto como pude hablar, y como qué jamás me detuve. Open Subtitles -أجل . أخذت أطرح أسئلة مذ استطعتُ النطق، ولم أتوقّف قط نوعًا ما.
    Mis amigos heroes, esta noche detuve tres asesinatos. Open Subtitles رفاقى الأبطال، هذه الليلة منعت وقوع ثلاث جرائم قتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more