"deuda externa y los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالديون الخارجية وحقوق
        
    Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان
    En este informe se presentan los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos para su examen por el Consejo de Derechos Humanos. UN يعرض هذا التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان.
    Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos 9 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان 11
    Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان
    A este respecto, deberían aplicar los Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos y apoyar la aprobación del Proyecto de principios sobre la promoción del otorgamiento y la toma responsables de préstamos soberanos. UN وفي هذا الصدد، عليها أن تنفذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان وتدعم اعتماد مشروع مبادئ الأونكتاد المتعلقة بتشجيع الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين؛
    5. En junio de 2010, la Experta independiente participó en la Consulta Regional para América Latina acerca del proyecto de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos. UN 5- وفي حزيران/يونيو 2010، شاركت الخبيرة المستقلة في المشاورة الإقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    2. Acoge también con beneplácito la labor y las contribuciones del Experto independiente y suscribe los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos que figuran en el anexo de ese informe; UN 2- يرحب أيضاً بالعمل الذي يضطلع به الخبير المستقل وبإسهاماته ويقرُّ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، بصيغتها المرفقة بتقريره؛
    8. Los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos que se presentan en este informe son un intento de contribuir a la búsqueda de una solución equitativa y duradera de la crisis de la deuda que esté en consonancia no solo con los compromisos políticos contraídos por la comunidad internacional, sino también con las obligaciones de todos los Estados en materia de derechos humanos. UN 8- والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، المعروضة في هذا التقرير، تمثل محاولة للإسهام في البحث عن حل منصف ودائم لأزمة الديون لا يتمشى فقط مع الالتزامات السياسية التي التزم بها المجتمع الدولي بل يتسق أيضاً مع التزامات جميع الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    2. Recuerda que el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 20/10, de 5 de julio de 2012, suscribió los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos; UN 2- يشير إلى أن المجلس قد أقر، في قراره 20/10 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان()؛
    e) Los Estados deberían adoptar marcos legislativos de amplio alcance, acordes a los Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos, para reducir las actividades predatorias de los fondos buitre dentro de sus jurisdicciones. UN (ه( ينبغي أن تعتمد الدول أطراً تشريعية واسعة النطاق بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان للحد من أنشطة الصناديق الانتهازية داخل ولايتها القضائية؛
    2. Recuerda que el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 20/10, de 5 de julio de 2012, suscribió los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos; UN 2- يشير إلى أن المجلس قد أقر، في قراره 20/10 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان()؛
    A tal efecto, ha celebrado consultas con una amplia gama de interesados sobre diversas cuestiones relacionadas con su mandato, en particular en el proceso de elaboración de los Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos, que fueron aprobados por el Consejo en junio de 2012. UN ولهذه الغاية، استشار مجموعة واسعة من الجهات المعنية بشأن عدد من المسائل المتصلة بولايته، بما في ذلك على وجه الخصوص في عملية وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان التي وافق عليها مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2012.
    c) Señalar las mejores prácticas en relación con la deuda externa y los derechos humanos mediante el examen y la formulación del proyecto de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos, cuya finalidad era asegurar que el cumplimiento de los compromisos creados por la deuda externa no menoscabara la capacidad de los Estados de cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN (ج) تحديـد أفضـل الممارسات بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان من خلال استعراض وتطوير مشروع المبادئ التوجيهية العامة الخاصة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، التي وضعت بهدف ضمان ألاّ يؤدي الامتثال للالتزامات المترتبة على الديون الخارجية إلى تقويض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Los días 17 y 18 de junio de 2010, realizó la primera de una serie de consultas regionales acerca del proyecto de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos, como había pedido el Consejo en su resolución 11/5 y su decisión 12/119. UN وفي يومي 17 و 18 حزيران/يونيه 2010، أجرى الخبير المستقل المشاورة الأولى في سلسلة من المشاورات الإقليمية بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان() بناء على طلب المجلس في قراره 11/5 ومقرره 12/119.
    15. Atendiendo a las opiniones expresadas en las consultas regionales y de conformidad con las normas establecidas por otros titulares de mandatos de mecanismos especiales, el Experto independiente ha propuesto que las directrices pasen a denominarse " principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos " . UN 15- تمشياً مع الآراء التي انبثقت عنها المشاورات الإقليمية ومراعاة للمعايير التي وضعها أصحاب ولايات أخرى في إطار الإجراءات الخاصة، اقترح الخبير المستقل إعادة تسمية المبادئ التوجيهية لتصبح " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان " .
    Entre el 24 de julio y el 5 de agosto de 2011, el Experto independiente sobre la deuda externa y los derechos humanos llevó a cabo una misión en la República Democrática del Congo, prestando especial interés a la evaluación de los efectos de la carga de la deuda del país sobre los derechos económicos, sociales y culturales. UN وخلال الفترة من 24 تموز/يوليه إلى 5 آب/أغسطس 2011، قام الخبير المستقل المعني بالديون الخارجية وحقوق الإنسان ببعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف محدد هو تقييم تأثير أعباء ديون البلد على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
    A este respecto, el Experto independiente insta a todos los Estados a que se adhieran plenamente a los Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos aprobados por el Consejo de Derechos Humanos en junio de 2012 (A/HRC/20/23, anexo) y apoyen la aprobación de los Principios consolidados de la UNCTAD sobre la promoción del otorgamiento y la toma responsables de préstamos soberanos. UN وفي هذا الصدد، يحث الخبير المستقل جميع الدول على التقيد التام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2012 (A/HRC/20/23، المرفق)، وعلى دعم اعتماد المبادئ الموحدة للأونكتاد بشأن تعزيز الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين().
    h) En consonancia con los Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos, las instituciones financieras internacionales y demás entidades de crédito deberían dejar de imponer condiciones normativas a los préstamos y el alivio de la deuda que puedan afectar negativamente a la efectividad de los derechos humanos y/o socavar el desarrollo en los países receptores. UN (ح) تمشياً مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، ينبغي أن تتوقف المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المقرضين عن إرفاق شروط سياساتية بالقروض وتخفيف أعباء الديون التي قد تؤثر سلباً على إعمال حقوق الإنسان و/أو تقوض التنمية في البلدان المستفيدة؛
    Tras un amplio proceso consultivo con los Estados, expertos académicos y representantes de la sociedad civil, el anterior titular del mandato, Cephas Lumina, presentó al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2012 los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos (A/HRC/20/23, anexo). UN 5 - وبعد عملية تشاورية شاملة مع الدول والخبراء الأكاديميين وممثلي المجتمع المدني، قدم المكلف السابق بالولاية، سيفاس لومينا، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان (A/HRC/20/23، المرفق) إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2012.
    99. El Experto independiente acoge favorablemente las opiniones de los Estados Miembros sobre cualquier aspecto de este informe y sobre su mandato en general y particularmente sobre las cuestiones en las que tiene previsto centrarse el próximo año: el proyecto de directrices sobre la deuda externa y los derechos humanos, el comercio y la deuda y la corresponsabilidad de los acreedores y la deuda ilegítima. UN 99- ويرحب الخبير المستقل بآراء الدول الأعضاء بشأن أي جانب من جوانب هذا التقرير وبشأن ولايته بصفة عامة والمسائل التي يزمع التركيز عليها بالأساس في السنة المقبلة بصفة خاصة أي مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، والتجارة والديون، والمسؤولية المشتركة للدائنين، والديون غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more