"deudas soberanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديون السيادية
        
    • الدين السيادي
        
    • ديونها السيادية
        
    • ديون سيادية
        
    El FMI debería proseguir simultáneamente su labor sobre las cuestiones relacionadas con la reestructuración de las deudas soberanas. UN كما ينبغي له أن يواصل أعماله بخصوص المسائل المتصلة بإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Un indicador de la mejor situación financiera era la diferencia entre el rendimiento de las deudas soberanas de las economías emergentes y el de los bonos del Tesoro de los Estados Unidos. UN ومن المؤشرات على تحسن الحالة المالية ما تمثل في الفارق بين عائدات الديون السيادية للاقتصادات الناشئة وعائدات سندات الخزانة في الولايات المتحدة.
    Un indicador de la mejor situación financiera era la diferencia entre el rendimiento de las deudas soberanas de las economías emergentes y el de los bonos del Tesoro de los Estados Unidos. UN ومن المؤشرات الدالة على تحسن الحالة المالية ما يتمثل في الفارق بين عائدات الديون السيادية للاقتصادات الناشئة وعائدات سندات الخزانة في الولايات المتحدة.
    Estas medidas ayudaron a evitar una situación descontrolada de impago de las deudas soberanas en el primer trimestre de 2012, pero los rendimientos gubernamentales siguieron siendo altos, en tanto las perspectivas de crecimiento en Europa siguieron siendo débiles. UN وقد ساعدت هذه التدابير في الحيلولة دون التخلف بشكل فوضوي عن سداد الدين السيادي في الربع الأول من عام 2012، إلا أن العوائد الحكومية ظلت مرتفعة وظلت آفاق النمو في أوروبا ضعيفة.
    68. La comunidad internacional debe apoyar las iniciativas de los pequeños Estados insulares en desarrollo encaminadas a fortalecer su resiliencia a las conmociones financieras, entre otras cosas, ayudándolos a elaborar mecanismos como los impuestos para financiar el turismo, los bonos de la diáspora y las asociaciones público-privadas a fin de garantizar la sostenibilidad de sus deudas soberanas. UN 68 - وقالت إن على المجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية الصغيرة الهشة في سعيها إلى زيادة قدرتها على احتمال الصدمات الاقتصادية والمالية، بما في ذلك في جملة أمور، عن طريق مساعدتها في إنشاء آليات من قبيل فرض رسوم التنمية السياحية وسندات المهجر وشراكات القطاعين العام والخاص من أجل ضمان قدرتها على تحمُّل ديونها السيادية.
    Por consiguiente, acogieron con satisfacción el compromiso del Club de París de reducir sustancialmente las deudas soberanas del Iraq, e instaron a otros acreedores a seguir el ejemplo. UN ورحبوا بتعهد نادي باريس بإلغاء جزء ضخم مما على العراق من ديون سيادية وحثوا الجهات الدائنة الأخرى على حذو حذوه.
    De manera más general, parece existir mucho interés en desarrollar más trabajo internacional sobre la manera de resolver las crisis de las deudas soberanas y la manera de tener más éxito en prevenirlas. UN وبصورة أعم، يبدو أن الاهتمام كبير في الاضطلاع بمزيد من العمل الدولي بشأن كيفية حل أزمات الديون السيادية وكيفية النجاح بقدر أكبر في منع تلك الأزمات.
    Se calcula que en 2009 vencieron deudas soberanas externas por valor de unos tres billones de dólares, junto con deudas externas del sector privado por un valor superior a un billón de dólares. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 3 تريليون دولار من الديون السيادية الخارجية، إضافة إلى ما يزيد على 1 تريليون دولار من الديون الخارجية للقطاع الخاص، بلغت أجل سدادها في عام 2009.
    sobre " La situación económica mundial y la crisis de las deudas soberanas " UN بشأن " الحالة الاقتصادية العالمية وأزمة الديون السيادية "
    Sesión conjunta de la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social sobre " La situación económica mundial y la crisis de las deudas soberanas " UN حلقة نقاش بشأن " الحالة الاقتصادية العالمية وأزمة الديون السيادية "
    96. En sexto lugar, los participantes pidieron que se incluyera en las directrices la adopción de medidas para prevenir la venta a terceros de deudas soberanas. UN 96- سادساً، دعا المشاركون إلى وضع تدابير تمنع بيع الديون السيادية لأطراف ثالثة بغية إدراجها في المبادئ التوجيهية.
    Sesión conjunta del Consejo y la Segunda Comisión sobre el tema " La situación económica mundial y la crisis de las deudas soberanas " UN اجتماع المجلس واللجنة الثانية المشترك بشأن موضوع " الحالة الاقتصادية العالمية وأزمة الديون السيادية "
    Por último, para la parte de la deuda no cubierta por el programa, y sólo para esa parte, podrán usarse bonos indexados por el PIB y otras herramientas, para resolver razonablemente el problema de la deuda insostenible, de acuerdo con las mejores prácticas internacionales para el manejo de deudas soberanas. News-Commentary وأخيرا، من الممكن أن يتم تطبيق السندات المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي وغير ذلك من الأدوات اللازمة للتعامل بحكمة مع الديون غير المستدامة بحيث تقتصر على ديون البلدان الأعضاء التي لا يغطيها البرنامج والتي تتفق مع أفضل الممارسات الدولية في إدارة الديون السيادية.
    f) Continuamos las deliberaciones sobre el establecimiento de un marco que permita un tratamiento eficaz de las deudas soberanas de los países en desarrollo. UN (و) مواصلة المداولات بشأن إنشاء إطار للتعامل بصورة فعالة مع جميع الديون السيادية المستحقة على البلدان النامية.
    Reunión conjunta de la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social sobre “La situación económica mundial y la crisis de las deudas soberanasUN جلسة مشتركة بين اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن موضوع " الوضع الاقتصادي العالمي وأزمة الديون السيادية "
    Los debates sobre la reestructuración de deudas soberanas tienen consecuencias directas para la financiación del desarrollo sostenible, toda vez que los países con una carga de endeudamiento insostenible destinan al servicio de la deuda una buena parte de los recursos públicos que, de no ser por ello, se podrían destinar a los objetivos de desarrollo. UN وتؤثر المناقشات حول إعادة هيكلة الديون السيادية تأثيرا مباشرا في تمويل التنمية المستدامة، حيث أن البلدان التي عليها أعباء ديون لا يمكن تحملها تنفق نسبة كبيرة من الموارد العامة على خدمة تلك الديون بدل إنفاقها على الأهداف الإنمائية.
    El crecimiento se ralentiza por varios factores: la austeridad fiscal, sobre todo en los países en crisis; la debilidad de los sistemas bancarios que siguen restringiendo las condiciones de préstamo; una demanda intrarregional excepcionalmente baja y el efecto de contagio de la crisis de las deudas soberanas, que mina la confianza en todas las regiones. UN وتعوق النمو عدة عوامل: التقشف المالي، ولا سيما في البلدان التي تمر بأزمات؛ وضعف النظم المصرفية التي تواصل تشديد شروط الإقراض؛ والتدني الاستثنائي للطلب فيما بين بلدان المنطقة؛ وآثار عدوى أزمة الديون السيادية التي تضر بالثقة على نطاق المنطقة.
    El tóxico ciclo vicioso entre las débiles posiciones de las deudas soberanas y la fragilidad del sector bancario se mantiene activo al igual que el ciclo descendente de austeridad, crecimiento bajo, objetivos fiscales incumplidos y más austeridad. UN وتظل الحلقة التفاعلية السلبية بين أوضاع الديون السيادية الضعيفة وهشاشة القطاع المصرفي نشطة، وكذلك الحال بالنسبة للدورة الانحدارية للتقشف، وضعف النمو، وعدم تحقيق الأهداف المالية المنشودة، وزيادة التقشف.
    Pero la cuestión más interesante es el significado de todo esto para la eurozona en su conjunto. Los proféticos llamados de Joseph Stiglitz, Jeffrey Sachs y muchos otros a dar un tratamiento diferente a la cuestión de las deudas soberanas en general deben adaptarse a las características particulares de la crisis de la eurozona. News-Commentary ولكن السؤال الأكثر أهمية هو ماذا يعني كل هذا بالنسبة لمنطقة اليورو ككل. والواقع أن الدعوات النافذة البصيرة التي أطلقها جوزيف ستيجليتز وجيفري ساكس وكثيرون غيرهما لاتباع نهج مختلف في التعامل مع الديون السيادية عموماً تحتاج إلى التعديل بحيث تتناسب مع الخصائص المحددة التي تميز الأزمة في منطقة اليورو.
    Las rebajas de la calificación de deudas soberanas europeas en 2010 se efectuaron en un momento en que las anteriores debacles en materia de calificación ya habían mermado la confianza en las agencias. UN وجاءت أزمة الدين السيادي الأوروبي عام 2010 في فترة كانت فيها الثقة بالوكالات قد اهتزت بالفعل بسبب الكوارث التي أحدثتها تقديرات سابقة.
    Por consiguiente, acogieron con satisfacción el compromiso del Club de París de reducir sustancialmente las deudas soberanas del Iraq, e instaron a otros acreedores a seguir el ejemplo. UN ورحبوا بتعهد نادي باريس بإلغاء جزء ضخم مما على العراق من ديون سيادية وحثوا الجهات الدائنة الأخرى على أن تحذو حذوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more