"devolución y la extradición" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإعادتهم قسراً وتسليمهم
        
    • الإعادة القسرية والتسليم
        
    • إعادة أو تسليم
        
    b) La expulsión, la devolución y la extradición de personas, incluidas las que se encuentran en situación irregular, deberían resultar de una decisión judicial adoptada tras un examen minucioso del riesgo de tortura en cada caso y poder ser objeto de recurso con efecto suspensivo; UN (ب) ينبغي أن تكون قرارات طرد الأشخاص، بمن فيهم من هم في وضع غير قانوني، وإعادتهم قسراً وتسليمهم مستندة إلى حكم قضائي يصدر بعد دراسة دقيقة لخطر التعذيب المحتمل مواجهته في كل حالة ويكون قابلاً الطعن عليه مع موقف تنفيذه؛
    b) La expulsión, la devolución y la extradición de personas, incluidas las que se encuentran en situación irregular, deberían resultar de una decisión judicial adoptada tras un examen minucioso del riesgo de tortura en cada caso y poder ser objeto de recurso con efecto suspensivo; UN (ب) ينبغي أن تكون قرارات طرد الأشخاص، بمن فيهم من هم في وضع غير قانوني، وإعادتهم قسراً وتسليمهم مستندة إلى حكم قضائي يصدر بعد دراسة دقيقة لخطر التعذيب المحتمل مواجهته في كل حالة ويكون قابلاً الطعن عليه مع موقف تنفيذه؛
    El asilo, la no devolución y la extradición UN اللجوء وعدم الإعادة القسرية والتسليم
    El asilo, la no devolución y la extradición UN اللجوء وعدم الإعادة القسرية والتسليم
    76. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) afirmó que la legislación prohibía la devolución y la extradición de refugiados y solicitantes de asilo. UN 76- وذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن التشريعات تحظر إعادة أو تسليم اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    En su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, que incluía una sección sobre la prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo, entre las cuestiones planteadas figuraba el derecho a buscar asilo, el principio de no devolución y la extradición (véase A/57/173, párrs. 27 a 35). UN 25 - كان من بين المسائل التي أثيرت في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، الذي تضمن فرعا عن حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في إطار تدابير مكافحة الإرهاب، الحق في طلب اللجوء ومبدأ عدم الإعادة القسرية والتسليم (انظر A/57/173، الفقرات 27 - 35).
    En este sentido, sírvanse indicar al Comité cuáles son las autoridades competentes, las salvaguardias jurídicas vigentes y los procedimientos de apelación, y si estos tienen efecto suspensivo, relacionados con la expulsión, la devolución y la extradición de personas a otro Estado. UN وفي هذا الصدد، يرجى إرشاد اللجنة إلى السلطات المختصة في هذه المسائل وإعلامها بالضمانات القانونية القائمة والإجراءات التي تتيح إمكانية الطعن في قرارات طرد أو إعادة أو تسليم أشخاص إلى دولة أخرى، بما في ذلك الضمانات والإجراءات ذات الأثر التوقيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more