Ese es hoy el caso del Gabón, en donde el pago de la deuda devora cada año el 45% de nuestros recursos públicos. | UN | وهذا هو واقع الحال في غابون اليوم، حيث أن سداد الدين يلتهم 45 في المائة من مواردنا العامة سنوياً. |
Suficiente sobre esta bestia malvada. Después de todo, sólo devora sabandijas. | Open Subtitles | كفىكلاماعن ذلكالوحشاللعين، ففي النهاية هو لا يلتهم إلا القذرين |
La leyenda dice el ogro vive en la montaña... y devora a todo aquel que se acerca demasiado. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أنذلكالغوليعيشفيالجبل .. و يلتهم كل شخص يقترب منهُ. |
Porque conozco a un inspector que se devora a caseros miserables como usted. | Open Subtitles | لأني أعرف مفتش ابنية في المدينة يأكل قذارة الدجاج واموال الناس مثلك على الغداء |
Quien haya robado este virus que devora su cuerpo, debe ser detenido. | Open Subtitles | اياً كان من قد سرق هذا الفيروس الذي يأكل جسدك الآن يجب أن يتوقف |
Por ejemplo, la cigarra devora todo en su camino. | Open Subtitles | فعلى سبيل المثال، فإن الجراد يلتهم كل شيء في طريقه. |
TÉRMINO USADO POR LOS SOLDADOS, PARA DESCRIBIR LA TOTAL OSCURIDAD QUE HAY EN LA NOCHE: UNA OSCURIDAD QUE devora LA LUZ. | Open Subtitles | مصطلح عند الجنود يستخدم في الليالي المظلمة جداً عندما يلتهم الليل كل النور. |
¿Del tipo que devora rubias para cenar? | Open Subtitles | الرجل الذي يلتهم الشقراوات على العشاء |
¿El tipo que devora rubias para cenar? | Open Subtitles | الرجل الذي يلتهم الشقراوات لتناول العشاء ؟ |
En la mitología tribal, devora mentiras. Eso es lo que le da su fuerza. | Open Subtitles | إنه في الخرافات العشائرية يلتهم الأكاذيب، وذلك مأتَى قوَّته. |
La protomolécula devora las viejas construcciones y las recrea. | Open Subtitles | جزيء بروتو يلتهم البنى القديمة, و يعيد تكوينها |
La malnutrición es el factor básico de riesgo de noma, enfermedad que devora la cara de los niños y es mortal en hasta 90% de los casos si no reciben un tratamiento básico y económico lo antes posible. | UN | ويعد سوء التغذية أحد عوامل الخطر الرئيسية في الإصابة بآكلة الفم، وهو مرض يلتهم وجه الأطفال ويعد قاتلاً فيما يقارب 90 في المائة من الحالات إذا لم يقدم العلاج الأساسي والفعال الكلفة في المراحل المبكرة. |
La malnutrición es un factor clave de riesgo en el caso de la noma, enfermedad que devora la cara de los niños y es mortal hasta en el 90% de los casos si no se administra un tratamiento básico y económico lo antes posible. | UN | ويعد سوء التغذية أحد عوامل الخطر الرئيسية في الإصابة بآكلة الفم، وهو مرض يلتهم وجه الأطفال ويعد قاتلاً فيما يقارب 90 في المائة من الحالات إذا لم يقدم العلاج الأساسي والفعال الكلفة في المراحل المبكرة. |
Este horno devora asesinos y violadores... | Open Subtitles | ... هذاالفرن يلتهم القتلة والمنتهكون... |
Quien haya robado este virus que devora su cuerpo, debe ser detenido. | Open Subtitles | اياً كان من قد سرق هذا الفيروس الذي يأكل جسدك الآن يجب أن يتوقف |
Es un maniaco sanguinario que devora que no le gusta. | Open Subtitles | إنه شرير , متحول شرير إنه مجنون متعطش للدماء يأكل كل شيء لا يعجبه |
Esta cosa devora las protecciones. | Open Subtitles | هذا الشىء يأكل برامج حائط النار |
Si devora... aunque sea al Poder más insignificante... se volverá muy fuerte. | Open Subtitles | إذا كان يأكل... حتى عدد قليل من الدول الهامة... أنه يمكن أن تصبح قوية جدا. |
Al mismo tiempo, muchos niños que viven en situación de pobreza extrema en todo el África subsahariana, en partes de Asia y en América Latina se ven afectados por el noma, una enfermedad que devora la cara y es mortal en hasta el 90% de los casos. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك الكثير من الأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع في جميع أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. كما أن هناك الكثير منهم في مناطق آسيا وأمريكا اللاتينية من الذين يعانون مرض النوما الذي يأكل الوجه ويفتك بما يصل إلى 90 في المائة ممن يصابون به. |
37. Un ejemplo elocuente de la situación antes descrita es el noma, enfermedad que devora la cara de los niños y representa de manera atroz la desnutrición grave y la extrema pobreza. | UN | 37- ومن الأمثلة ذات الدّلالة على الوضع المذكور آنفاً مرض النّوما الذي يأكل وجه الطفل وهو التجسيد البشع لسوء التغذية الوخيم وللفقر المدقع. |
Me devora la culpa por la cantidad obscena de dinero que hago en estos tiempos en que tanta gente no tiene nada. | Open Subtitles | أشعر بالذنب يلتهمني بسبب كميّة المال التي أجمعها بينما الكثير من الناس لا يملكون شيئاً |
Al llegar, devora regiones enteras, quema ciudades por centenares... | Open Subtitles | عند الوصول، يَلتهمُ كامل المناطقِ، المِئات المُحترقة للمُدنِ... |