"dhaka en" - Translation from Spanish to Arabic

    • داكا في
        
    • دكا في
        
    • داكار في
        
    Licenciado con mención honorífica en filosofía por la Universidad de Dhaka en 1945. UN حاصل على شهادة في الفلسفة بمرتبة الشرف من جامعة داكا في عام ١٩٤٥.
    Licenciado en derecho por la Universidad de Dhaka en 1950. UN وحاصل على ليسانس حقوق من جامعة داكا في عام ١٩٥٠.
    Hemos adoptado algunos programas concretos para la mitigación de la pobreza durante la Séptima Reunión Cumbre de la AAMCR, celebrada en Dhaka en abril. UN وقد أقمنا برامج محددة للتخفيف من حدة الفقر خلال القمة السابعة للرابطة المعقودة في داكا في نيسان/ابريل الماضي.
    El Gobierno de Bangladesh ha aprobado un memorando de entendimiento para albergar la secretaría, que se espera que inicie sus actividades en Dhaka en septiembre de 1996. UN ووافقت حكومة بنغلاديش على مذكرة تفاهم لاستضافة اﻷمانة، التي يتوقع أن تبدأ أنشطتها في دكا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 54/235 de la Asamblea General, la secretaría de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico prevé celebrar una conferencia intergubernamental de carácter regional en Dhaka en el cuarto trimestre del año 2000. UN 20 - وكما طلبت الجمعية العامة في قرارها 54/235، ستقوم أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتخطيط لعقد مؤتمر إقليمي حكومي دولي في دكا في الربع الأخير من عام 2000.
    Tomando nota de la declaración aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 4 de octubre de 1994, en cumplimiento de la decisión adoptada en la Reunión ministerial celebrada en Dhaka en febrero de 1990A/49/506, anexo. UN " وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، عملا بالمقرر الذي اتخذه الاجتماع الوزاري المعقود في داكار في شباط/فبراير ١٩٩٢)٢(،
    Uno de esos diálogos sobre políticas tuvo lugar en Dhaka en septiembre de 2003. UN وقد جرى حوار من هذا النوع المعني بالسياسات، في داكا في أيلول/سبتمبر 2003.
    Aunque el proyecto tiene su sede en Chittagong, el primer cursillo se celebró en Dhaka, en junio de 2004. El proyecto entró en su fase operativa con la llegada del Asesor técnico principal en noviembre de 2004. UN ومع أن مقر البرنامج في شيتاكونج إلا أن ورشة العمل الأولي عقدت في داكا في حزيران/يونيه 2004 وقد بدأ المشروع في العمل فور وصول كبير المستشارين الفنيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    En la primera reunión del grupo de trabajo, que se celebró en Dhaka en octubre, se hizo un examen de los aspectos positivos y las deficiencias de los programas de planificación de la familia de los países participantes. UN وتضمن أول الاجتماع للفريق العامل، وقد عقد في داكا في تشرين اﻷول/أكتوبر، إجراء استعراض لمواطن القوة والضعف في برامج تنظيم اﻷسرة التي تنفذ في البلدان المشتركة.
    El eminente grupo de personas de la subregión examinó el proyecto de ley modelo sobre refugiados y solicitantes de asilo elaborado en las anteriores consultas, celebradas en Dhaka en 1997, y consideró posibles medidas para promover la adopción de esa ley por los Estados de Asia meridional. UN ونظر فريق الشخصيات البارزة من المنطقة دون الإقليمية في مشروع تشريع نموذجي بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء وُضع خلال المشاورات السابقة في داكا في عام 1997 وناقش التدابير اللازمة لتشجيع اعتماد هذا القانون من جانب دول جنوب آسيا.
    123. Las quintas consultas regionales sobre movimientos de refugiados y migratorios en Asia meridional se celebraron en Katmandú, en noviembre de 1998, con el apoyo del ACNUR, y en ellas se examinó el proyecto de ley modelo elaborado en las anteriores consultas, celebradas en Dhaka en 1997. UN 123- وعقدت في كاتماندو في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، المشاورات الاقليمية الخامسة المتعلقة باللاجئين وحركات الهجرة في جنوب آسيا، وذلك بدعم من المفوضية، حيث تم استعراض مشروع القانون النموذجي الذي تمت صياغته في المشاورات الأخيرة المعقودة في داكا في عام 1997.
    Deben cumplirse las recomendaciones de acción inmediata que se formularon en el taller internacional sobre la mitigación de los daños del arsénico celebrada en Dhaka en enero de 2002. UN وينبغي تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإجراءات الفورية التي وضعتها حلقة العمل الدولية بشأن تخفيف آثار التلوث بالزرنيخ، المعقودة في داكا في كانون الثاني/يناير 2002.
    La organización se creó en la primera cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno del Asia meridional, celebrada en Dhaka en diciembre de 1985. UN وأُنشئت المنظمة خلال أول اجتماع للقمة على الإطلاق لرؤساء دول وحكومات جنوب آسيا وعُقد في داكا في كانون الأول/ديسمبر 1985.
    La atención internacional se centra cada vez más en su trato y situación; muestra de ello es la reciente consulta temática mundial sobre dinámica de población, celebrada en Dhaka en marzo de 2013. UN ويولى اهتمام دولي متزايد لمعاملتهم ومركزهم، وتم ذلك مؤخرا في المشاورة المواضيعية العالمية بشأن الديناميات السكانية المعقودة في داكا في آذار/مارس 2013.
    En Bangladesh, un tribunal especial constituido para juzgar los crímenes cometidos durante un motín en Dhaka en 2009 condenó a muerte a 152 miembros del personal paramilitar en noviembre de 2013. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أصدرت محكمة خاصة ببنغلاديش أُنشِئت لمقاضاة الجرائم التي ارتُكِبت خلال التمرد الذي حدث في داكا في عام 2009 حكماً بالإعدام على 152 فرداً من أشباه العسكريين.
    60. A solicitud de la OCI, la UIT, conjuntamente con el Centro Islámico de Capacitación e Investigación Técnica y Profesional, organizó un seminario con características de curso práctico sobre tecnología de fibras ópticas en Dhaka en octubre de 1993. UN ٦٠ - وبناء على طلب منظمة المؤتمر الاسلامي، قام الاتحاد، بالاشتراك مع المركز الاسلامي للتدريب الفني والمهني والبحوث، بتنظيم حلقة دراسية عملية بشأن تكنولوجيا اﻷلياف الضوئية في داكا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    La reunión de los ministros de comercio de los países menos adelantados celebrada en Dhaka en mayo y junio de 2003, en vísperas de las negociaciones de Cancún, resultó útil para favorecer la acción coordinada de los países menos adelantados. UN وساعد اجتماع وزراء تجارة أقل البلدان نموا الذي عقد في دكا في الفترة أيار/مايو - حزيران/يونيه 2003 عشية إجراء مفاوضات كانكون على تناسق الإجراءات المتخذة من جانب أقل البلدان نموا.
    La UNCTAD también participó en una reunión sobre la OMC y la agenda posterior a Bali en relación con los PMA y los países con necesidades especiales, que se celebró en Dhaka en mayo de 2014. UN كما شارك الأونكتاد في اجتماع بشأن منظمة التجارة العالمية وجدول أعمال ما بعد بالي بخصوص أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة عقد في دكا في أيار/مايو 2014.
    88. La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) estuvo representada en la reunión sectorial de la Organización de la Conferencia Islámica y las Naciones Unidas sobre ciencia y tecnología, con atención especial al medio ambiente, que se celebró en Dhaka en diciembre de 1992. UN ٨٨ - كانت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ممثلة في الاجتماع القطاعي المشترك بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة والمعني بالعلم والتكنولوجيا مع التركيز بصفة خاصة على البيئة، الذي عقد في دكا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    1. Women ' s education programme in Bangladesh (El Programa de educación de la mujer en Bangladesh). Monografía presentada en el Seminario sobre el papel de la mujer en el desarrollo socioeconómico de Bangladesh, llevado a cabo en Dhaka en 1976. UN ١ - " برنامج تعليم المرأة في بنغلاديش " Women ' s education programme in bangladesh " " ورقة مقدمة في الحلقة الدراسية المتعلقة بدور المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بنغلاديش المعقودة في دكا في عام ١٩٧٦.
    Tomando nota de la declaración aprobada en la Reunión Ministerial de los países menos adelantados, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 4 de octubre de 1994, en cumplimiento de la decisión adoptada en la Reunión ministerial celebrada en Dhaka en febrero de 1990A/49/506, anexo. UN وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، عملا بالمقرر الذي اتخذه الاجتماع الوزاري المعقود في داكار في شباط/فبراير ١٩٩٢)٥٢(،
    Tomando nota de la declaración aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 4 de octubre de 1994, en cumplimiento de la decisión adoptada en la Reunión ministerial celebrada en Dhaka en febrero de 1990A/49/506, anexo. UN وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، عملا بالمقرر الذي اتخذه الاجتماع الوزاري المعقود في داكار في شباط/فبراير ١٩٩٢)٢(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more