"diálogos con" - Translation from Spanish to Arabic

    • حوارات مع
        
    • حوار مع
        
    • الحوار مع
        
    • الحوارات مع
        
    • وجهات النظر مع
        
    • حوارا مع
        
    • للحوار مع
        
    • جلسات تحاور مع
        
    • حواراته مع
        
    • حواراتها مع
        
    • وللحوارات مع
        
    • والحوارات مع
        
    Para ello, a la vez, es preciso preparar informes, realizar investigaciones, analizar y evaluar información y entablar diálogos con los gobiernos conforme lo disponen los mandatos correspondientes. UN وهذا بدوره يقتضي إعداد تقارير وبحوث وتحليل وتقييم المعلومات، والتكليف بإجراء حوارات مع الحكومات.
    Su país ha entablado varios diálogos con países que no pertenecen al Grupo y durante su Presidencia el Grupo se ha ampliado con la inclusión de tres nuevos Estados miembros. UN وقد أجرت عدة حوارات مع بلدان خارج المجموعة وقد توسعت المجموعة خلال رئاستها لتشمل ثلاث دول أعضاء جديدة.
    El Director General se dedicará ahora a entablar diálogos con las fuerzas que controlan las principales zonas de producción. UN وسوف يركز اﻵن على إجراء حوار مع القوات التي تسيطر على مناطق الانتاج الرئيسية.
    62. Las misiones del Relator Especial sobre el terreno han permitido iniciar diálogos con los gobiernos de los países visitados. UN ٦٢- وقد أتاحت الزيارات الميدانية التي قام بها المقرر الخاص اقامة حوار مع حكومات البلدان التي زارها.
    El Comité debe seguir entablando más diálogos con todas las partes pertinentes, comprendidas las Potencias administradoras. UN فعلى اللجنة أن تواصل إقامة المزيد من الحوار مع جميع الأطراف المعنية، بمن فى ذلك الدول القائمة بالإدارة.
    B. diálogos con las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat UN الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل اﻵخرين
    c) Mesas redondas y diálogos con expertos independientesb UN (ج) حلقة نقاش وتبادل وجهات النظر مع خبراء مستقلين(ب)
    Su país ha entablado varios diálogos con países que no pertenecen al Grupo y durante su Presidencia el Grupo se ha ampliado con la inclusión de tres nuevos Estados miembros. UN وقد أجرت عدة حوارات مع بلدان خارج المجموعة وقد توسعت المجموعة خلال رئاستها لتشمل ثلاث دول أعضاء جديدة.
    Además, hemos iniciado tres diálogos con la Unión Europea, sobre los derechos humanos, la liberalización de los visados y la creación de una zona amplia de libre comercio. UN علاوة على ذلك، أطلقنا ثلاثة حوارات مع الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الإنسان، ورفع القيود المفروضة على تأشيرات السفر وإنشاء منطقة تجارة حرة واسعة وشاملة.
    En el caso de Bangladesh, se habían organizado diálogos con el sector privado y la industria para contribuir a resolver conflictos. UN وفي حالة بنغلاديش، نظمت حوارات مع القطاع الخاص والصناعة للمساعدة في معالجة مسألة تسوية النزاعات.
    Deben existir diálogos con todos los interesados en el desarrollo a fin de asegurar que las actividades se relacionen con las estrategias nacionales de desarrollo; UN وينبغي إجراء حوارات مع جميع الأطراف الإنمائية المؤثرة لكفالة ارتباط الأنشطة بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Añadió que, aunque se habían mantenido diálogos con el Banco Interamericano de Desarrollo, ello no se había traducido en resultados concretos. UN وأضافت أنه في حين يجري حوار مع مصرف البلدان اﻷمريكية فإنه لم يتم التوصل الى نتائج حقيقية.
    diálogos con los relatores especiales y con el Representante Especial y continuación del debate general UN حوار مع المقررين الخاصين والممثل الخاص ومواصلة المناقشة العامة
    El Relator Especial informa que ha habido progresos sustanciales en el establecimiento de diálogos con los órganos pertinentes creados en virtud de tratados y con otros relatores especiales. UN ويُبلغ المقرر الخاص عن إحراز تقدم كبير في إقامة حوار مع هيئات تعاهدية ذات صلة ومقررين خاصين آخرين.
    Se procurará mantener otros diálogos con los Estados Miembros. UN وسيجري السعي إلى إجراء مزيد من الحوار مع الدول الأعضاء.
    Recomendaron además que los diálogos con los Estados partes se limitasen, como norma general, a dos sesiones, excepto en el caso de los informes iniciales; UN وأوصى المشاركون بأن يقتصر الحوار مع الدولة الطرف، كقاعدة عامة، على جلستين، إلا في حالة التقارير الأولية؛
    En 1996 se hizo un esfuerzo importante para mejorar la gestión del programa, con inclusión de formación del personal y diálogos con todos los participantes en el programa. UN ولقد بذلت جهود هامة خلال عام ١٩٩٦ لتحسين إدارة البرنامج، بما في ذلك تدريب الموظفين وإقامة الحوار مع كافة الشركاء في البرنامج.
    diálogos con LAS AUTORIDADES LOCALES Y OTROS ASOCIADOS DEL PROGRAMA DE HÁBITAT Calendario UN الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين
    diálogos con LAS AUTORIDADES LOCALES Y OTROS ASOCIADOS DEL PROGRAMA DE HÁBITAT UN الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين
    diálogos con las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat UN الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين
    c) Mesas redondas y diálogos con expertos independientes2 UN (ج) حلقات نقاش وتبادل وجهات النظر مع خبراء مستقلين(2)
    En sus sesiones quinta y 11ª, celebradas el 12 y el 18 de febrero, la Comisión entabló diálogos con las organizaciones no gubernamentales. UN ٥٥ - في الجلستين الخامسة والحادية عشرة المعقودتين في ١٢ و ١٨ شباط/فبراير، أجرت اللجنة حوارا مع المنظمات غير الحكومية.
    La Tercera Comisión celebró tres diálogos con los jefes ejecutivos sobre las drogas, los refugiados y los derechos humanos. UN وأجرت اللجنة الثالثة ثلاثة اجتماعات للحوار مع الرؤساء التنفيذيين المعنيين بالمخدرات، واللاجئين، وحقوق اﻹنسان.
    El Comité celebró cuatro sesiones plenarias, así como tres diálogos con grupos principales y tres talleres técnicos. UN وعقدت اللجنة أربع جلسات عامة، فضلاً عن ثلاث جلسات تحاور مع مجموعات رئيسية وثلاث حلقات عمل تقنية.
    Por consiguiente, el Representante en sus diálogos con los actores nacionales, regionales e internacionales, fomentará la divulgación y la aceptación de las normas inherentes a los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN وبناء على ذلك، سيشجع الممثل نشر وقبول المعايير التي تستند إليها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في حواراته مع العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية.
    El Gobierno de Noruega es también un defensor de los derechos del grupo LGBT y un promotor de los intereses de esa comunidad en sus diálogos con políticos y autoridades de otros países. UN والحكومة النرويجية تدافع أيضاً عن حقوق هذه الفئة وتروج لمصالحها في حواراتها مع الساسة والسلطات في البلدان الأخرى.
    Resúmenes realizados por el Presidente de la serie de sesiones de alto nivel del primer período de sesiones sustantivo de la Comisión constituida en comité preparatorio y de los diálogos con las autoridades UN تلخيصات الرئيس للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية الأولى للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية وللحوارات مع السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل
    III. Resumen realizado por la Presidencia de la serie de sesiones del 17° período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos y de los diálogos con las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat UN ملخص الرئيس للجانب رفيع المستوى من الدورة السابعة عشرة للجنة المستوطنات والحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل اﻵخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more