Para ello, a la vez, es preciso preparar informes, realizar investigaciones, analizar y evaluar información y entablar diálogos con los gobiernos conforme lo disponen los mandatos correspondientes. | UN | وهذا بدوره يقتضي إعداد تقارير وبحوث وتحليل وتقييم المعلومات، والتكليف بإجراء حوارات مع الحكومات. |
Su país ha entablado varios diálogos con países que no pertenecen al Grupo y durante su Presidencia el Grupo se ha ampliado con la inclusión de tres nuevos Estados miembros. | UN | وقد أجرت عدة حوارات مع بلدان خارج المجموعة وقد توسعت المجموعة خلال رئاستها لتشمل ثلاث دول أعضاء جديدة. |
El Director General se dedicará ahora a entablar diálogos con las fuerzas que controlan las principales zonas de producción. | UN | وسوف يركز اﻵن على إجراء حوار مع القوات التي تسيطر على مناطق الانتاج الرئيسية. |
62. Las misiones del Relator Especial sobre el terreno han permitido iniciar diálogos con los gobiernos de los países visitados. | UN | ٦٢- وقد أتاحت الزيارات الميدانية التي قام بها المقرر الخاص اقامة حوار مع حكومات البلدان التي زارها. |
El Comité debe seguir entablando más diálogos con todas las partes pertinentes, comprendidas las Potencias administradoras. | UN | فعلى اللجنة أن تواصل إقامة المزيد من الحوار مع جميع الأطراف المعنية، بمن فى ذلك الدول القائمة بالإدارة. |
B. diálogos con las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat | UN | الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل اﻵخرين |
c) Mesas redondas y diálogos con expertos independientesb | UN | (ج) حلقة نقاش وتبادل وجهات النظر مع خبراء مستقلين(ب) |
Su país ha entablado varios diálogos con países que no pertenecen al Grupo y durante su Presidencia el Grupo se ha ampliado con la inclusión de tres nuevos Estados miembros. | UN | وقد أجرت عدة حوارات مع بلدان خارج المجموعة وقد توسعت المجموعة خلال رئاستها لتشمل ثلاث دول أعضاء جديدة. |
Además, hemos iniciado tres diálogos con la Unión Europea, sobre los derechos humanos, la liberalización de los visados y la creación de una zona amplia de libre comercio. | UN | علاوة على ذلك، أطلقنا ثلاثة حوارات مع الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الإنسان، ورفع القيود المفروضة على تأشيرات السفر وإنشاء منطقة تجارة حرة واسعة وشاملة. |
En el caso de Bangladesh, se habían organizado diálogos con el sector privado y la industria para contribuir a resolver conflictos. | UN | وفي حالة بنغلاديش، نظمت حوارات مع القطاع الخاص والصناعة للمساعدة في معالجة مسألة تسوية النزاعات. |
Deben existir diálogos con todos los interesados en el desarrollo a fin de asegurar que las actividades se relacionen con las estrategias nacionales de desarrollo; | UN | وينبغي إجراء حوارات مع جميع الأطراف الإنمائية المؤثرة لكفالة ارتباط الأنشطة بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
Añadió que, aunque se habían mantenido diálogos con el Banco Interamericano de Desarrollo, ello no se había traducido en resultados concretos. | UN | وأضافت أنه في حين يجري حوار مع مصرف البلدان اﻷمريكية فإنه لم يتم التوصل الى نتائج حقيقية. |
diálogos con los relatores especiales y con el Representante Especial y continuación del debate general | UN | حوار مع المقررين الخاصين والممثل الخاص ومواصلة المناقشة العامة |
El Relator Especial informa que ha habido progresos sustanciales en el establecimiento de diálogos con los órganos pertinentes creados en virtud de tratados y con otros relatores especiales. | UN | ويُبلغ المقرر الخاص عن إحراز تقدم كبير في إقامة حوار مع هيئات تعاهدية ذات صلة ومقررين خاصين آخرين. |
Se procurará mantener otros diálogos con los Estados Miembros. | UN | وسيجري السعي إلى إجراء مزيد من الحوار مع الدول الأعضاء. |
Recomendaron además que los diálogos con los Estados partes se limitasen, como norma general, a dos sesiones, excepto en el caso de los informes iniciales; | UN | وأوصى المشاركون بأن يقتصر الحوار مع الدولة الطرف، كقاعدة عامة، على جلستين، إلا في حالة التقارير الأولية؛ |
En 1996 se hizo un esfuerzo importante para mejorar la gestión del programa, con inclusión de formación del personal y diálogos con todos los participantes en el programa. | UN | ولقد بذلت جهود هامة خلال عام ١٩٩٦ لتحسين إدارة البرنامج، بما في ذلك تدريب الموظفين وإقامة الحوار مع كافة الشركاء في البرنامج. |
diálogos con LAS AUTORIDADES LOCALES Y OTROS ASOCIADOS DEL PROGRAMA DE HÁBITAT Calendario | UN | الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين |
diálogos con LAS AUTORIDADES LOCALES Y OTROS ASOCIADOS DEL PROGRAMA DE HÁBITAT | UN | الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين |
diálogos con las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat | UN | الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين |
c) Mesas redondas y diálogos con expertos independientes2 | UN | (ج) حلقات نقاش وتبادل وجهات النظر مع خبراء مستقلين(2) |
En sus sesiones quinta y 11ª, celebradas el 12 y el 18 de febrero, la Comisión entabló diálogos con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٥٥ - في الجلستين الخامسة والحادية عشرة المعقودتين في ١٢ و ١٨ شباط/فبراير، أجرت اللجنة حوارا مع المنظمات غير الحكومية. |
La Tercera Comisión celebró tres diálogos con los jefes ejecutivos sobre las drogas, los refugiados y los derechos humanos. | UN | وأجرت اللجنة الثالثة ثلاثة اجتماعات للحوار مع الرؤساء التنفيذيين المعنيين بالمخدرات، واللاجئين، وحقوق اﻹنسان. |
El Comité celebró cuatro sesiones plenarias, así como tres diálogos con grupos principales y tres talleres técnicos. | UN | وعقدت اللجنة أربع جلسات عامة، فضلاً عن ثلاث جلسات تحاور مع مجموعات رئيسية وثلاث حلقات عمل تقنية. |
Por consiguiente, el Representante en sus diálogos con los actores nacionales, regionales e internacionales, fomentará la divulgación y la aceptación de las normas inherentes a los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. | UN | وبناء على ذلك، سيشجع الممثل نشر وقبول المعايير التي تستند إليها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في حواراته مع العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية. |
El Gobierno de Noruega es también un defensor de los derechos del grupo LGBT y un promotor de los intereses de esa comunidad en sus diálogos con políticos y autoridades de otros países. | UN | والحكومة النرويجية تدافع أيضاً عن حقوق هذه الفئة وتروج لمصالحها في حواراتها مع الساسة والسلطات في البلدان الأخرى. |
Resúmenes realizados por el Presidente de la serie de sesiones de alto nivel del primer período de sesiones sustantivo de la Comisión constituida en comité preparatorio y de los diálogos con las autoridades | UN | تلخيصات الرئيس للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية الأولى للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية وللحوارات مع السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل |
III. Resumen realizado por la Presidencia de la serie de sesiones del 17° período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos y de los diálogos con las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat | UN | ملخص الرئيس للجانب رفيع المستوى من الدورة السابعة عشرة للجنة المستوطنات والحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل اﻵخرين |