"di cuenta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أدركت
        
    • لاحظت
        
    • أدركتُ
        
    • ادركت
        
    • وأدركت
        
    • ألاحظ
        
    • إكتشفت
        
    • لاحظتُ
        
    • ولاحظت
        
    • استنتجت
        
    • استوعبت
        
    • اكتشفتُ
        
    • أدرك
        
    • اتضح
        
    • وأدركتُ
        
    Y finalmente cuando comencé a estudiar egiptología, me di cuenta de que ver con mis propios ojos no era suficiente. TED وفي نهاية المطاف عندما بدأت دراسة علم المصريات، أدركت أن الرؤية بعيني المجردة وحدها لم تكن كافية.
    Me di cuenta de que lo que realmente necesitaba saber no se enseñaba en los cursos de capacitación. TED لكني أدركت أنه ماكان يتوجب علي معرفته ليس من الممكن الحصول عليه من برامج التدريب
    Ahí fue cuando me di cuenta de que cuanto más complicada haces una máquina, más probable es que falle debido a algo absolutamente inesperado. TED هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً.
    Pero me di cuenta de que en cuanto ustedes revisaran los registros... verían que tengo todas estas llamadas a Japón. Open Subtitles ولكني لاحظت انكم ما ان تبدأوا البحث في السجلات وتروا ان لدي كل هذه الاتصالات مع اليابات
    Me di cuenta de que ningún sabor es tan bueno como sentirse delgado. Open Subtitles أنا، أدركتُ تلك لا أذواقَ غذاءِ جيّد كأنْ يَكُونَ رقيق يَشْعرُ.
    Y ahí me di cuenta de que ese era el secreto de todo. Open Subtitles و ادركت بطريقة او بأخري أن هذا هو سر كل شئ
    Pero pronto me di cuenta de que esta oportunidad no era universal. TED لكن سرعان ما أدركت أن هذه الفرصة لم تكن عالمية.
    Investigando, me di cuenta de que se debe a que es un movimiento continuo. TED وعند البحث عن هذا، أدركت أن سبب ذلك هو أنها حركة مستمرة.
    En ese momento me di cuenta de que Hala quizá tenía más de 13 años. TED وفي هذه اللحظة أدركت أنه من المحتمل أن تكونهالة أكبر من 13 عامًا
    Me di cuenta de que por más fuerte que me creía, ni siquiera sabía quién era, ni por qué actuaba como actuaba. TED أدركت أنه بمقدار يقيني من كوني موجودًا، بمقدار عدم معرفتي من أكون، أو لماذا أتصرف بالطريقة التي أتصرف بها.
    Pronto me di cuenta de que esa basura provenía de muchas partes del mundo. TED ثم أدركت أن القمامة تطفو متجهة إلى الشاطئ من كل أنحاء العالم.
    Me di cuenta de que mi nudo en el estomago fue mi creación. Open Subtitles أدركت بعد ذلك، أن كنت قد قدمت معدتي الوجه كل لوحدي.
    Un día me di cuenta de que ya no era para mí. Open Subtitles في يوم واحد أدركت لم يعد هذا ملكي بعد الآن.
    Me sentí tan mal, que me di cuenta de que no podría entender cómo debía ser para ti. Open Subtitles لكن حتى بإستيائي ، لاحظت أنني لم أستطع أن أفهم . ما هو الشعور مكانك
    Y cuando llegué a la conferencia, yo te di cuenta de inmediato, pero estabas demasiado ocupado tomando notas sobre? Open Subtitles وعندما دخلت إلى المُحاضرة ، لاحظت أنك كُنت جالساً يمينى لكنك كُنت مشغولاً بكتابة الملاحظات ؟
    Entonces me di cuenta de que era el último, al menos por el momento. Open Subtitles ثمّ أنا فقط أدركتُ بأنّهم كَانَوا الأخيرينَ , على الأقل من الآن.
    Luego me di cuenta de que era por mi cara y que debía permanecer oculta. Open Subtitles ثم ادركت ان هناك شىء على وجهى و الذى كان عليهم ان يخفوه
    Hace 6 años regresé a EE.UU. y me di cuenta de algo: El "sueño americano" era próspero, pero solo en India. TED وقبل 6 سنوات عدت إلى الولايات المتحدة وأدركت شيئًا: أن الحلم الأمريكي كان مزدهرًا، لكن فقط في الهند.
    De cualquier modo, no me di cuenta de cuantas cosas dejaste aquí. Open Subtitles على أى حال، لا ألاحظ أنك أخذت شيئا من هنا.
    Entonces, me di cuenta de que lo que más te pone es que la gente esté de acuerdo contigo. Open Subtitles لأنَّني سابقاً قد إكتشفت بأن أكثر ما يثيركِ هو أن يتفقَ الناسُ معكِ في ما تحبين
    Sí, me di cuenta de eso cuando supe que nos sentaremos juntos. Open Subtitles نعم، لاحظتُ بأنّنا صادف أن كُنّا جلوس بجانب أحدهما الآخر.
    Así que empecé a estudiar esto como periodista, y me di cuenta de que pasaba algo muy extraño. TED لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث.
    Me di cuenta de que es mi trabajo los próximos 7 meses mantenerte feliz, es por eso que ya no voy a negarte más sexo. Open Subtitles لقد استنتجت الآن ان مهمتي خلال الأشهر السبعة القادمة هي ان أجعلك سعيدة و لهذا لن أمنع نفسي عنك بعد اليوم
    Y me di cuenta de que estaba mal, y lo retiré pero... Open Subtitles ولقد استوعبت بان ذلك خطأً ولقد سحبت كلامي ،، لكنني
    Ayer me di cuenta de que no tenemos teléfono y, por supuesto, mi celular no funciona. Open Subtitles اكتشفتُ بالأمس أنّه ليس لدينا خدمة اتصال وبالطبع، فإن هاتفى الخليوى لن يَعْملَ.
    me di cuenta de que todos los gigabytes de datos que recolectamos cada vez no son solo para visualizaciones científicas, sino que podemos TED وأنا أدرك أن كل الغيغابايتات من البيانات التي نجمعها كل مرة ليست فقط تصويراً لغايات علمية ولكن يمكننا كذلك القيام
    y entonces pasó ayer lo de la farmacia y me di cuenta de algo. Olvidé que eran peligrosos. Open Subtitles وبعد ذلك حدث ما حدث بالصيدلية بالأمس، وقد اتضح لي شيئاً أنني نسيت أنهم خطرون
    Más tarde me di cuenta de que podía tomar estas dos ideas y combinarlas en esta idea. TED وأدركتُ لاحقًا، أن بإمكاني جمع تلك الفكرتين بهذا الشكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more