"diagnóstico médico" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشخيص الطبي
        
    • تشخيص طبي
        
    • للتشخيص الطبي
        
    • التشخيص الطبية
        
    • والتشخيص الطبي
        
    • الطبية التشخيصية
        
    Dicha asistencia médica tiene por objeto remediar la infecundidad cuando se cuenta con un diagnóstico médico del carácter patológico de la infecundidad. UN والمقصود منها هو معالجة العقم الذي كشف التشخيص الطبي عن طابعه المرضي.
    El Iraq declaró que los medios se habían importado para fines de diagnóstico médico. UN وصرح العراق بأن اﻷوساط الزرعية قد استُوردت ﻷغراض التشخيص الطبي.
    Se reciben notificaciones de los médicos y de los laboratorios de diagnóstico médico. UN ويجري تلقي هذه الإخطارات من الممارسين الطبيين ومعامل التشخيص الطبي.
    cortando algunas partes. En vez de mostrar cómo crear una prueba de diagnóstico médico, mostraré una prueba de diagnóstico de imágenes de autos, porque es algo que todos podemos entender. TED وبدلاً من أن أعرض عليكم عمل إختبار تشخيص طبي سأريكم إختبار تشخيص لصور سيارات لأن هذا سنستطيع جميعنا فهمه
    En todos los velayats (regiones) se han construido y están funcionando modernos centros de diagnóstico médico que cuentan con el equipo más avanzado. UN وقد شيدت في جميع الولايات مراكز حديثة للتشخيص الطبي وجهزت بأحدث المعدات ووضعت قيد التشغيل.
    Unos pocos compuestos de talio radioactivo se utilizan en procedimientos de diagnóstico médico. UN ويستخدم مقدار ضئيل من الثاليوم المُشع في إجراءات التشخيص الطبية.
    El diagnóstico médico es, por un amplio margen, la fuente más importante de exposición artificial. UN والتشخيص الطبي هو إلى حد كبير المصدر الأكبر للتعرض الاصطناعي.
    Se puede retrasar el diagnóstico médico correcto y oportuno, así como la vinculación del brote de la enfermedad con un atentado terrorista. UN وقد يتأخر التشخيص الطبي الصحيح والملائم وكذا ربط تفشي المرض بهجوم إرهابي.
    El saldo no utilizado se vio compensado en parte por las necesidades adicionales de adquisición e instalación de equipo de diagnóstico médico. UN وقد قوبل الرصيد غير المنفق، بشكل جزئي، بنشوء احتياجات إضافية لاقتناء معدات التشخيص الطبي وتركيبها.
    No estoy seguro si un diagnóstico médico siquiera sea adecuado. Open Subtitles لست واثقاً أن التشخيص الطبي سيصلُح أصلاً.
    No creo siquiera que un diagnóstico médico sea adecuado. Open Subtitles لست واثقاً أن التشخيص الطبي سيصلُح أصلاً. لقد تخطّى هذا حدود معرفتي.
    El Iraq explica que la importación de cantidades excesivas y en envases de tamaño inadecuado fue un error accidental e intenta explicar que la importación fue adecuada y necesaria para fines de diagnóstico médico. UN ويفسر العراق استيراده الكميات الزائدة كما يفسر حجم التعبئة غير المناسب على أنه خطأ من نوع ما ويحاول تبرير الاستيراد بأنه مناسب ومطلوب ﻷغراض التشخيص الطبي.
    Se ha creado una infraestructura y un sistema de reconocimiento sistemático de la población, con equipos modernos de diagnóstico médico y personal de alta calificación. UN وأقيمت مراكز للتحاليل والفحوص الطبية اللازمة للسكان، تم تجهيزها بمعدات التشخيص الطبي الحديثة، وتعمل بها كوادر طبية ممتازة.
    Esas nuevas aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones a la prestación de servicios sanitarios habían abierto el camino a la posibilidad de que el diagnóstico médico y la atención del paciente no precisaran de contacto presencial entre profesionales y pacientes. UN وقد أدت تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة هذه لتوفير الرعاية الصحية إلى تهيئة سبل أصبح بإمكان التشخيص الطبي ورعاية المريض أن تتم من خلالها دون أن يلتقي مقدمو الخدمات والمرضى وجها لوجه.
    2.11 El 16 de junio de 2003 el fiscal solicitó al Director del Hospital de Emergencias Médicas de Asunción la remisión del diagnóstico médico de la víctima. UN 2-11 وفي 16 حزيران/يونيه 2003، طلب وكيل النيابة إلى مدير مستشفى الطوارئ الطبية في أسونثيون أن يرسل إليه تقرير التشخيص الطبي لحالة الضحية.
    2.11 El 16 de junio de 2003 el fiscal solicitó al Director del Hospital de Emergencias Médicas de Asunción la remisión del diagnóstico médico de la víctima. UN 2-11 وفي 16 حزيران/يونيه 2003، طلب وكيل النيابة إلى مدير مستشفى الطوارئ الطبية في أسونثيون أن يرسل إليه تقرير التشخيص الطبي لحالة الضحية.
    Es un diagnóstico médico. Al diablo con los padres. El chico es nuestro paciente. Open Subtitles انه تشخيص طبي تبا للوالدين الولد هو مريضنا
    El embarazo puede interrumpirse hasta la decimoctava semana si, además de una de las condiciones mencionadas, la mujer es plena o parcialmente incapaz o si desconocía su embarazo debido a enfermedad o a fallo en el diagnóstico médico, o si se hubiera excedido el plazo de las 12 semanas por negligencia de la institución sanitaria. UN كما يمكن إنهاء الحمل حتى اﻷسبوع الثامن عشر إذا توافر أحد الشروط السابقة وكانت المرأة فاقدة اﻷهلية كليا أو جزئيا، أو كانت لا تدري بأنها حامل بسبب حالتها الصحية أو نتيجة سوء تشخيص طبي إو إذا انقضت مهلة اﻹثنى عشر اسبوعا بسبب إهمال مؤسسة الرعاية الصحية.
    Esos fueron los fondos iniciales para construir el primer centro de diagnóstico médico nacional en la historia en Sierra Leona. TED وكانت هذه الأموال الأولية لبناء أول مركز وطني للتشخيص الطبي في سيراليون.
    Las recomendaciones de la Junta se basan en un detenido examen del diagnóstico médico y los problemas clínicos, informes de especialistas, las necesidades de educación, así como la opinión de los padres o tutores del niño y sus educadores. UN وتصدر توصيات اللجنة عن دراسة دقيقة للتشخيص الطبي وتقارير الأخصائيين والاحتياجات التربوية، وعن دراسة كذلك لرأي أبوي الطفل أو الوصيّيْن القانونيّيْن ورأي المربِّين المعيَّنين.
    Unos pocos compuestos de talio radioactivo se utilizan en procedimientos de diagnóstico médico. UN وتستخدم بعض مركبات الثاليوم المُشعة في إجراءات التشخيص الطبية.
    ¿Qué tienen en común las siguientes tareas: conducir un automóvil, hacer un diagnóstico médico e identificar un pájaro con un rápido vistazo? TED ما المشترك بين مهام مثل قيادة السيارة، والتشخيص الطبي والتعرف على طير يحلق سريعًا بلمح البصر؟
    Desde el anterior estudio del Comité, correspondiente al período comprendido entre 1991 y 1996, se estima que los exámenes de diagnóstico médico han aumentado en casi un 50%. UN ومنذ الدراسة السابقة التي أجرتها اللجنة، والتي تشمل الفترة من 1991 إلى 1996، من المُقدّر أن الفحوص الطبية التشخيصية زادت بحوالي 50 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more