Me pasé la noche observando jugadores invitados al campus, buscando un diamante en bruto. | Open Subtitles | قضيت الليل في مشاهدة اللاعبين المدعوين إلى الضم، أبحث عن الماس في الخام. |
# Encima del mundo tan arriba, como un diamante en el cielo... # | Open Subtitles | ♪ على رأس العالم عالية جدا, مثل الماس في السماء , ♪ |
La última vez que me trajiste aquí, llevabas un diamante en el bolsillo de tu chaqueta. | Open Subtitles | في المرة الأخيرة التي جلبتني هنا، كان هناك الماس في جيب معطفك. |
La minería del diamante en Liberia emplea a miles de nacionales del país y representa el único medio de sustento para una considerable parte de nuestra población en un país en que el desempleo oficial excede ya del 85% y el 80% de la población vive sumida en la pobreza absoluta. | UN | ويعمل باستخراج الألماس في ليبريا آلاف من الليبريين. وهذا القطاع يمثل سبيل العيش الوحيد لفئة كبيرة من سكاننا في بلد تعاني نسبة تفوق 85 في المائة من سكانه من البطالة الرسمية و 80 في المائة منهم من الفقر المدقع. |
Una mujer denunció el robo de un diamante en esa zona. | Open Subtitles | كان هناك إمرأة بلغ بأنها سارقة ألماس في المنطقة |
254. El Grupo realizó algunas visitas sobre el terreno con el fin de evaluar la producción minera de diamante en el norte de Côte d’Ivoire. | UN | 254 - أجرى الفريق عدداً من الزيارات الميدانية لتقييم إنتاج مناجم الماس في شمال كوت ديفوار. |
276. La falta de una prohibición de la minería del diamante en el país crea un imperativo impulsado por el mercado de exportar los diamantes en bruto. | UN | 276 - تنشأ عن عدم وجود حظر على تعدين الماس في كوت ديفوار ضرورة يمليها السوق لتصدير الماس الخام الإيفواري. |
Hasta tanto el Grupo de Trabajo de expertos en diamantes del Proceso de Kimberley no haya concluido su análisis de la minería del diamante en Guinea, no estará claro si el Líbano u otros participantes en el Proceso de Kimberley han importado indirectamente diamantes en bruto procedentes de Côte d’Ivoire. | UN | وما لم يختتم فريق الخبراء العامل المعني بالماس تحليله لتعدين الماس في غينيا، لن يتضح ما إذا كان لبنان أو مشاركون آخرون في عملية كيمبرلي، قد استوردوا مباشرة الماس الخام من كوت ديفوار. |
Por último, los Estados Unidos desean señalar a la atención el papel que desempeñan las organizaciones de la sociedad civil, las comunidades locales y la industria del diamante en la solución de la cuestión del vínculo entre los diamantes y el conflicto. | UN | ختاما، تسترعي الولايات المتحدة الانتباه إلى دور منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية وصناعة الماس في معالجة الصلة بين الماس ونشوب الصراع. |
Valoré el diamante en tres sitios. | Open Subtitles | لقد فحصت الماس في ثلاثة أماكن. |
La reunión tuvo lugar en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y en ella se trataron los temas siguientes: la industria del diamante en Sierra Leona, su relación con el comercio de armas y otro material, y modos de establecer una industria del diamante sostenible y bien reglamentada en Sierra Leona. | UN | وعُقِدت الجلسة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، وشملت المجالات التالية: صناعة الماس في سيراليون وعلاقتها بتجارة الأسلحة وغيرها من الأعتدة، والسبل والوسائل الكفيلة بإنشاء صناعة للماس في سيراليون تكون مستدامة وخاضعة لضوابط محكمة. |
En ese contexto, Liberia, como país que está saliendo de un devastador conflicto civil, conoce muy bien el papel que puede desempeñar un producto básico valioso como el diamante en la prolongación de los conflictos y sus consecuencias desestabilizadoras, como se ha observado en la subregión del Río Mano. | UN | وفي هذا السياق، فإن ليبريا، كبلد خارج من حرب أهلية مدمرة، تعرف حق المعرفة الدور الذي تقوم به سلعة ثمينة مثل الماس في إطالة أمد الصراعات ونتائجها المزعزعة للاستقرار كما شوهد في منطقة حوض نهر مانو دون الإقليمية. |
Concretamente, en 2008 visitó dos importantes establecimientos del sector del diamante en Amberes, el Diamond Kring y el Diamond Club (bolsas de diamantes). | UN | وفي عام 2008، على وجه الخصوص، قام بزيارة مبنيين رئيسيين لتجارة الماس في أنتويرب، وهما Diamond Kring والنادي الماسي Diamond Club. |
El plenario observó que se necesitaban más debates sobre la participación de las organizaciones de la sociedad civil y la industria del diamante en el proceso de presentación de informes anuales a nivel nacional, con miras a reflejar el carácter tripartito del Proceso de Kimberley en relación con los participantes. | UN | ويلاحظ الاجتماع العام أن من الضروري إجراء مزيد من المناقشات بشأن مشاركة منظمات المجتمع المدني وأوساط صناعة الماس في عملية تقديم التقارير السنوية على المستوى الوطني، بغية إبراز الهيكل الثلاثي الأطراف لـعملية كيمبرلي على مستوى المشاركين. |
La minería del diamante en Tortiya, marzo de 2009 | UN | تعدين الماس في تورتيا، آذار/مارس 2009 |
266. A partir de la información recopilada en las visitas sobre el terreno a Séguéla y a través de fuentes confidenciales, el Grupo observa que la escala de la extracción del diamante en la región está aumentando rápidamente. | UN | 266 - استناداً إلى المعلومات التي جُمعت خلال الزيارات الميدانية إلى سيغيلا ومن مصادر سرية، يلاحظ الفريق أن نطاق تعدين الماس في المنطقة في تزايد سريع. |
Además de los esfuerzos realizados en Liberia, los participantes y los observadores del PK también financiaron acciones para apoyar la reglamentación efectiva del sector del diamante en otras zonas productoras de diamantes, tales como la República Centroafricana, Guinea y la República Democrática del Congo. | UN | وإلى جانب الجهود التي بذلوها في ليبريا، قام المشاركون والمراقبون في الاتفاقية أيضا بتمويل عمليات تهدف إلى دعم التنظيم الفاعل لقطاع الألماس في مناطق إنتاج أخرى، بما فيها جمهورية أفريقيا الوسطى، وغينيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Así que si alguien en la Conservación de Edificios o en el equipo de limpieza, tiene un diamante en el diente, es nuestro hombre. | Open Subtitles | إذن ، إذا كان هناكَ شخص ما في المحافظين على المبنى أو طاقم التنظيف لديه ألماس في أسنانه... فهذا هو رجلنا |
Y dime, ¿ese diamante en Bruto, es una joya... un arma? | Open Subtitles | إذاً، تلك الألماسة الخامّ أهي جوهرة، سلاح؟ |
Las luces parecen un diamante en la noche de la ciudad | Open Subtitles | النور يلمع مثل ماس في المدينةِ في الليل |
Le hallaron un zapato, un muñeco chillón y un diamante en el estómago. | Open Subtitles | لقد وجد البيطري نصف حذاء غير مكتمل الهضم ولعبة ذات صفارة و ماسة من عيار 84 كل ذلك داخل معدته |
También había polvo de diamante en el tipo de la Guerra Civil... | Open Subtitles | و يوجد أيضاً غبار ماسي على الجثة من الحرب الاهلية |
Concluidas las ceremonias de bienvenida, los Presidentes Oumar Konare, Olusegun Obasanjo y Tejan Kabbah viajaron por vía aérea a Koidu, principal ciudad del Distrito de Kono, en la Provincia Oriental, que también es el centro de la industria del diamante en Sierra Leona, para evaluar el progreso alcanzado en el proceso de desarme en esa parte del país. | UN | 3 - وبعد انتهاء مراسم الترحيب، استقل الرؤساء عمر كوناري وأولوسيغون أوباسنجو وتيجان كبّه الطائرة متوجهين إلى بلدة كويودا، المركز الرئيسي لمنطقة كونو الواقعة في المقاطعة الشرقية، وهي أيضا مركز الأنشطة الخاصة بالماس في سيراليون، وذلك لتقييم التقدم المحرز في عملية نزع السلاح في ذلك الجزء من البلد. |