"diaria con" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليومي مع
        
    • اليومية مع
        
    • يومية مع
        
    • يوميا بالدول
        
    • يومية تحتوي
        
    • كل يوم بعقد
        
    :: Interacción diaria con los miembros del gabinete, los gobernadores y los principales dirigentes de ambas cámaras de la Asamblea Nacional UN :: التواصل اليومي مع أعضاء الحكومة والمحافظين والزعماء البارزين في مجلسي الجمعية الوطنية
    :: Interacción diaria con los miembros del Gabinete, los gobernadores y los principales dirigentes de ambas cámaras de la Asamblea Nacional UN :: التواصل اليومي مع أعضاء الحكومة والمحافظين والزعماء البارزين في مجلسي الجمعية الوطنية.
    :: Asesoramiento sobre operaciones e investigaciones policiales, mediante la interacción diaria con agentes de policía del Sudán meridional, en 25 localidades y en los cuarteles generales UN :: إسداء المشورة بشأن عمليات الشرطة والتحقيقات عن طريق التفاعل اليومي مع شرطة جنوب السودان في 25 موقعا وعلى مستوى المقر
    También se han concertado acuerdos para la retransmisión diaria con más de 20 redes de radio en América Latina, y la lista va en aumento. UN وتم اتخاذ ترتيبات لإعادة البث اليومية مع أكثر من 20 شبكة إذاعية في أمريكا اللاتينية، ولا تزال القائمة تتسع.
    Mediante la interacción diaria con los oficiales de coordinación civil-militar de las Fuerzas Armadas Libanesas y mediante exposiciones informativas en un seminario sobre la coordinación civil-militar UN من خلال إجراء اتصالات يومية مع ضباط الجيش اللبناني المسؤولين عن التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية ومن خلال تقديم إحاطات أثناء حلقة دراسية بشأن التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية
    :: Coordinación diaria con las Potencias garantes y los demás Estados Partes interesados en que se cumpla el mandato de la Fuerza UN :: الاتصال يوميا بالدول الضامنة والدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة
    En la primera, cuando las encías sangran y presentan lesiones, el comienzo de noma puede tratarse de manera " sencilla, eficaz y barata " con enjuagues orales desinfectantes y alimentación diaria con vitaminas. UN ففي المرحلة الأولى، عندما تنزف اللثة وتتضرر أنسجتها، يمكن علاج بداية آكلة الفم بطريقة " بسيطة وفعالة ومنخفضة التكلفة " () بمضمضات مطهرة للفم وبأغذية يومية تحتوي فيتامينات().
    :: Interacción diaria con miembros del gabinete, gobernadores y los principales dirigentes de ambas cámaras de la Asamblea Nacional UN :: التفاعل اليومي مع أعضاء الحكومة والمحافظين والزعماء البارزين في مجلسي الجمعية الوطنية
    Asesoramiento sobre operaciones e investigaciones policiales, mediante la interacción diaria con la policía del Sudán Meridional, en 25 bases de operaciones y en los cuarteles generales UN إسداء المشورة بشأن عمليات الشرطة والتحقيقات عن طريق التفاعل اليومي مع شرطة جنوب السودان في 25 موقعا وعلى مستوى المقر
    Todas estas medidas oficiales tienen como fin ampliar y normalizar nuestra cooperación diaria con el sistema de las Naciones Unidas, en particular en las actividades sobre el terreno. UN وترمـــي جميع هذه التدابير الرسمية إلى توسيع نطاق تعاوننا اليومي مع منظومة اﻷمم المتحدة وتنظيمه، ولا سيمـــا فـــي الموقع، على الصعيد الميداني.
    :: Asesoramiento, por medio de la interacción diaria con el Servicio de Policía del Sudán meridional, sobre la formulación de disposiciones para la inscripción, investigación de antecedentes, selección y certificación de 8.000 reclutas para los servicios de policía locales de conformidad con las normas internacionales UN :: إسداء المشورة عن طريق التفاعل اليومي مع دائرة الشرطة في جنوب السودان بشأن وضع سياسات متعلقة بتسجيل 000 8 مجند محلي جديد في الشرطة وفحص سجلاتهم واختيارهم وإصدار شهاداتهم وفقا للمعايير الدولية
    De hecho, deben encargarse de la planificación del apoyo y la interacción diaria con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, sin disponer del tiempo o los conocimientos técnicos necesarios para llevar a cabo esas labores. UN وواقع الأمر أنهم مطالبون بتخطيط الدعم والتفاعل اليومي مع إدارة الدعم الميداني، دون أن يتاح لهم الوقت الكافي أو المعرفة التقنية اللازمة للعمل الواجب تنفيذه.
    Asesoramiento, por medio de la interacción diaria con el cuerpo de policía del Sudán Meridional, sobre la formulación de disposiciones para la inscripción, investigación de antecedentes, selección y certificación de 8.000 reclutas para la policía local de conformidad con las normas internacionales UN إسداء المشورة عن طريق التفاعل اليومي مع جهاز شرطة جنوب السودان بشأن وضع سياسات متعلقة بتسجيل 000 8 مجند محلي في الشرطة وفحص سجلاتهم واختيارهم وإصدار شهاداتهم وفقا للمعايير الدولية
    :: Interacción diaria con los Estados Miembros para solicitar contribuciones voluntarias a un fondo fiduciario administrado por la Misión o donaciones en especie UN :: التفاعل اليومي مع الدول الأعضاء سعيا للحصول على مساهمات لصندوق استئماني تديره البعثة المشتركة و/أو تبرعات عينية
    Al añadir una nueva dimensión a nuestra interacción diaria con las Naciones Unidas y al mejorar los vínculos entre la Organización, los medios de comunicación y el público, el sitio Web de las Naciones Unidas se ha convertido en un instrumento indispensable que también será decisivo para allanar el camino que conduce hacia el proceso futuro de reforma. UN إن موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنيت إذ أضاف بُعدا جديدا إلى تفاعلنا اليومي مع اﻷمم المتحدة، وكذلك عزز الروابط بين المنظمة ووسائط اﻹعلام والرأي العام، أصبح أداة لا بديل عنها وسيكون هاما في تمهيد الطريق لعملية اﻹصلاح مستقبلا.
    Para los Estados pequeños, en particular, y de hecho, para una gran mayoría de los Estados Miembros, nuestra interacción diaria con el Consejo es, por lo menos, tan importante como la cuestión de los que participan en calidad de miembros. UN وبالنسبة للدول الصغيرة بصفة خاصة- بل بالنسبة لأغلبية كبيرة من الأعضاء- فإن تفاعلنا اليومي مع المجلس لا يقل أهمية، إن لم يزد، عن مسألة من يعمل في المجلس بصفة عضو.
    La interacción diaria con los dos Departamentos resultó esencial para recibir información actualizada sobre los últimos cambios y asegurar que el Secretario General estuviera informado de la situación de las operaciones de mantenimiento de la paz, particularmente respecto de sus declaraciones, informes al Consejo de Seguridad y la Asamblea General, cartas dirigidas a los Estados Miembros y reuniones celebradas con éstos UN وكان التفاعل اليومي مع هاتين الإدارتين ضروريا لمتابعة آخر التطورات وضمان اطلاع الأمين العام على الوضع في عمليات حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق ببياناته وتقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة ومن خلال رسائل موجهة إلى الدول الأعضاء واجتماعات معها
    ¿No le gustaría terminar su pelea diaria con esas manchas en la ventana? Open Subtitles ما رأيك في انهاء معركتك اليومية مع البقع العنيدة؟
    :: Asesoramiento, mediante la interacción diaria con el Servicio de Policía de Abyei, para elaborar políticas de reclutamiento y capacitación de nuevos agentes de policía y de registro, selección, investigación de antecedentes y certificación de agentes de policía, de conformidad con las normas internacionales y en estrecha colaboración con el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei UN :: إسداء المشورة من خلال التفاعلات اليومية مع دائرة شرطة أبييي لوضع السياسات المتعلقة باستقدام أفراد الشرطة الجدد وتدريبهم، وتسجيل أفراد الشرطة الحاليين واختيارهم وفحص سجلاتهم ومنحهم شهادات وفقاً للمعايير الدولية، وبالتعاون الوثيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي
    El apoyo técnico que las Naciones Unidas han prestado a las elecciones ha comprendido, entre otras cosas, la colaboración diaria con Unidad de Operaciones sobre el Terreno de la Comisión Electoral Independiente, encargada de determinar los colegios electorales, contratar a su personal, y embalar y distribuir sus materiales. UN واشتمل الدعم الفني المقدم من الأمم المتحدة للانتخابات على التعاون بصفة يومية مع وحدة العملية الميدانية التابعة للجنة الانتخابية المسؤولة عن تحديد مراكز الاقتراع، وتعيين موظفين لتلك المراكز، وتعبئة المواد اللازمة لمراكز الاقتراع وتوزيعها.
    Coordinación diaria con las potencias garantes y los demás Estados Partes interesados en que se cumpla el mandato de la Fuerza UN الاتصال يوميا بالدول الضامنة والدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة
    En la primera etapa, cuando hay sangrado y lesiones en las encías, es posible tratar el inicio de la noma de una manera " sencilla, eficaz y barata " con enjuagues bucales desinfectantes y alimentación diaria con vitaminas. UN ففي المرحلة الأولى، عندما تنزف اللثة وتتضرر أنسجتها، يمكن علاج بداية آكلة الفم بطريقة " بسيطة وفعالة ومنخفضة التكلفة " () بمضمضات مطهرة للفم وبأغذية يومية تحتوي فيتامينات().
    e) La Subcomisión iniciaba su labor diaria con una sesión plenaria dedicada a escuchar a las delegaciones que desearan hacer uso de la palabra, tras lo cual levantaba la sesión y, si procedía, convocaba un grupo de trabajo. UN (ﻫ) ابتدأت اللجنة الفرعية عملها كل يوم بعقد جلسة عامة للاستماع إلى كلمات من الوفود. ثم قامت برفع جلستها ودعت إلى انعقاد فريق عامل، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more