"diarios sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • يومية عن
        
    • يوميا عن
        
    • يومياً بشأن
        
    • اليومية عن
        
    • اليومية بشأن
        
    • اليومية التي تغطي
        
    • يومي عن
        
    • يوميا في المسائل
        
    • يوميا بشأن
        
    vi) Preparación de informes diarios sobre la situación imperante y diversos estudios sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz para otros departamentos y para los Estados Miembros. UN ' ٦` تزويد اﻹدارات اﻷخرى والدول اﻷعضاء بتقارير يومية عن حالة العمليات ومختلف التحليلات بشأن مسائل حفظ السلام.
    vi) Preparación de informes diarios sobre la situación imperante y diversos estudios sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz para otros departamentos y para los Estados Miembros. UN ' ٦` تزويد اﻹدارات اﻷخرى والدول اﻷعضاء بتقارير يومية عن حالة العمليات ومختلف التحليلات بشأن مسائل حفظ السلام.
    Proporcionar informes diarios sobre la situación y diversos análisis sobre cuestiones del mantenimiento de la paz a otros departamentos y a los Estados Miembros. UN تقديم تقارير يومية عن الحالة وتحليلات مختلفة بشأن مسائل حفظ السلام إلى الإدارات الأخرى والدول الأعضاء.
    365 informes diarios sobre la situación UN 365 تقريرا يوميا عن الحالة
    8Enlaces e intercambio de información diarios sobre cuestiones relacionadas con la seguridad con los sectores competentes de la KFOR y la EULEX a fin de coordinar las actividades, inclusive en Kosovo septentrional UN التواصل وتبادل المعلومات يومياً بشأن القضايا المتصلة بالأمن مع الفروع ذات الصلة في قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون من أجل تنسيق الأنشطة، بما في ذلك الأنشطة في شمال كوسوفو
    También da las gracias a la Oficina del Portavoz del Secretario General por la organización de las reuniones informativas especiales sobre la situación provocada por las inundaciones para el cuerpo de corresponsales de las Naciones Unidas, y de informes diarios sobre la situación. UN وقال أيضاً إنه يشكر مكتب الناطق باسم الأمين العام على تنظيم اجتماعات أحاط خاصة بشأن حالة الفيضان لمجموعة مراسلي الأمم المتحدة، فضلاً عن التقارير اليومية عن الحالة.
    :: Enlace y coordinación diarios sobre la prestación de seguridad al equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales locales a fin de facilitar el acceso humanitario UN :: القيام بأنشطة الاتصال والتنسيق اليومية بشأن توفير الأمن لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية المحلية، لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية
    El Asesor de Seguridad se ocupó de la evaluación de las amenazas y la gestión del riesgo mediante informes diarios sobre la situación UN يقدم تقييم التهديدات الأمنية وإدارة المخاطر المستشار الأمني من خلال تقارير يومية عن الحالة
    :: Informes diarios sobre la situación de seguridad, informes semanales de evaluación e informes trimestrales sobre la situación de seguridad en toda la Misión UN :: تقارير يومية عن الحالة الأمنية، وتقارير تقييمية أسبوعية، وتقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة
    Informes diarios sobre la situación de seguridad, informes semanales de evaluación e informes trimestrales sobre la situación de seguridad en toda la Misión UN إعداد تقارير يومية عن الحالة الأمنية، وتقارير تقييمية أسبوعية، وتقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة
    :: Informes diarios sobre los efectos en el Líbano de la situación en la República Árabe Siria UN :: إعداد تقارير يومية عن تأثير الحالة في الجمهورية العربية السورية على لبنان
    - Dígale al Capitán que espero tener informes diarios sobre los prisioneros. Open Subtitles اخبره انني اود تقارير يومية عن وضع السجناء
    A esa tarea contribuyeron también las actividades llevadas a cabo por el Departamento Nacional de Agua, que publicó informes diarios sobre el nivel de los ríos y los embalses y pudo presentar previsiones sobre el alcance de las inundaciones. UN وساعد في ذلك الأنشطة التي اضطلعت بها الإدارة الوطينة للمياه التي أصدرت تقارير يومية عن ارتفاع منسوب مياه الأنهار والسدود وتمكّنت من تقديم إسقاطات لحجم الفيضانات.
    Las propuestas prácticas formuladas van desde una solicitud de informes diarios sobre el período de sesiones hasta una sugerencia de instaurar un proceso oficial de aprobación del informe escrito en un período de tres semanas posterior a la conclusión del período de sesiones. UN وتتراوح المقترحات العملية المقدمة بين طلب تقارير يومية عن الدورة واقتراح عملية رسمية لاعتماد التقرير كتابة في غضون ثلاثة أسابيع بعد اختتام الدورة.
    Preparación de 365 informes diarios sobre la situación de la seguridad, 52 informes semanales de evaluación y 4 informes trimestrales sobre la situación de la seguridad en toda la Misión UN إعداد 365 تقريرا يوميا عن الحالة الأمنية، و 52 تقريرا تقييميا أسبوعيا، وأربعة تقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة
    Informes diarios sobre la situación de la seguridad UN تقريرا يوميا عن الحالة الأمنية
    :: Prestación de apoyo a las reuniones de la Junta de Comisionados de la Alta Comisión Electoral Independiente y facilitación de asesoramiento diarios sobre cuestiones relacionadas con la gestión y celebración de las elecciones UN :: تقديم الدعم لاجتماعات مجلس مفوضي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وتقديم المشورة يومياً بشأن المسائل المتعلقة بتخطيط الانتخابات وإدارتها
    :: Enlaces e intercambio de información diarios sobre cuestiones relacionadas con la seguridad con los sectores competentes de la KFOR y la EULEX a fin de coordinar las actividades, inclusive en Kosovo UN :: التواصل وتبادل المعلومات يومياً بشأن القضايا المتصلة بالأمن مع الفروع ذات الصلة في قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون من أجل تنسيق الأنشطة المنفّذة بما في ذلك ما يتم في شمال كوسوفو
    En sus informes diarios sobre la Operación Plomo Fundido, las FDI hicieron referencia a los ataques lanzados contra túneles en todo Gaza y afirmaron que se habían destruido más de 400 túneles, algunos de ellos construidos debajo de viviendas. UN وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي في تقاريره اليومية عن عملية الرصاص المصبوب، عددا من الهجمات على أنفاق في جميع أنحاء قطاع غزة، قائلا إنه استهدف أكثر من 400 نفق، كان بعضها تحت المنازل().
    Enlace y coordinación diarios sobre la prestación de seguridad al equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales locales a fin de facilitar el acceso humanitario UN القيام بأنشطة الاتصال والتنسيق اليومية بشأن توفير الأمن لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية المحلية، لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية
    b) Rápido acceso de las organizaciones de noticias y otros usuarios a los comunicados de prensa diarios sobre reuniones, materiales para televisión, fotografías y otros productos de información UN (ب) إمكانية حصول وكالات الأنباء وغيرها من المستعملين في وقت مناسب على النشرات الصحفية اليومية التي تغطي الاجتماعات ومجموعات التقارير التلفزيونية والصور والمنتجات الإعلامية الأخرى
    Dichos informes ofrecen datos diarios sobre el número de refugiados que llegan a la República Federativa de Yugoslavia. UN وتوفر تلك التقارير بيانات بشكل يومي عن عدد اللاجئين الذين دخلوا جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية.
    Compilación de 261 informes breves diarios sobre seguridad para el informe diario sobre seguridad para los coordinadores de asuntos de mantenimiento de la paz y seguridad sobre el terreno y 4 informes trimestrales sobre la situación de la seguridad sobre 14 operaciones sobre el terreno UN تجميع 261 إسهاما يوميا في المسائل الأمنية لأغراض التقرير الأمني اليومي لحفظ السلام وجهات تنسيق المسائل الأمنية في الميدان و 4 تقارير مرحلية فصلية بشأن 14 عملية ميدانية
    El Centro también elaboró un mayor número de informes diarios sobre misiones concretas, en particular sobre la UNMIK y la UNTAET, servicio que entró en funcionamiento en 1998. UN وزاد المركز أيضا عدد التقارير التي يصدرها يوميا بشأن بعثات معينة ولا سيما بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية وهي خدمة أدخلت في عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more