12. Pasando a la cuestión de la composición del Consejo de Seguridad, dice que su delegación considera que la idea de tres categorías de miembros es una idea constructiva. | UN | ١٢ - وتطرق إلى مسألة العضوية في مجلس اﻷمن، فقال إن وفده يعتبر فكرة النموذج ذي المستويات الثلاثة فكرة بناءة. |
61. El Sr. GUILLAUME (Brasil), presentando una cuestión de orden, dice que su delegación apoya el proyecto de resolución y cree que todos los miembros de la Comisión lo apoyan. | UN | ٦١ - السيد غيلوم )البرازيل(: تكلم في نقطة نظام، فقال إن وفده يؤيد مشروع القرار، ويعتقد أن جميع من في اللجنة يؤيدونه. |
El orador considera que es viable celebrar una conferencia de plenipotenciarios en 1998 y dice que su delegación seguirá participando activamente en las deliberaciones. | UN | وقال إن وفده يرى أن من الممكن عقد مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٨، وهو سيواصل المشاركة الفعالة في المداولات. |
Por último, dice que su delegación apoya la celebración de una reunión internacional en 2004 para examinar el Programa de Acción de Barbados. | UN | وأخيرا قال إن وفده يؤيد فكرة عقد اجتماع دولي في عام 2004 لاستعراض خطة عمل بربادوس. |
5. La Sra. DE ARMAS GARCIA (Cuba), explicando su voto antes de la votación, dice que su delegación habrá de abstenerse. | UN | ٥ - السيدة دي أرماس غارسيا )كوبا(: تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت فقالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت. |
57. La Sra. FENG Cui (China) dice que su delegación desea sumarse a los patrocinadores de la enmienda. | UN | ٥٧ - السيدة فينغ كوي )الصين(: قالت إن وفدها يريد أن ينضم الى مقدمي التعديل. |
Haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes del procedimiento, dice que su delegación votará en contra del párrafo. | UN | وتكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده سيصوت ضد الفقرة. |
El Príncipe SISOWATH Sirirath (Camboya) dice que su delegación acoge favorablemente el informe del Secretario General contenido en el documento A/50/681. | UN | ٥ - اﻷمير سيسواث سيريراث )كمبوديا(: قال إن وفد بلده يرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/681. |
Insta a todas las delegaciones a que actúen con un criterio flexible respecto a la cuestión y dice que su delegación está dispuesta a aceptar el dictamen del Presidente. | UN | وحثت جميع الوفود على التعامل بمرونة مع هذه المسألة وقالت إن وفدها مستعد لقبول قرار من الرئيس. |
Refiriéndose a la elaboración en marcha de un programa para el desarrollo, dice que su delegación ve con agrado el consenso logrado respecto de la necesidad de establecer un nuevo tipo de colaboración entre las naciones basada en el desarrollo sostenible y en el ser humano como centro de las actividades de desarrollo. | UN | ٥٥ - ثم انتقل إلى العمل الجاري على خطة للتنمية، فقال إن وفده يرحب بتوافق اﻵراء الذي برز، مؤكدا الحاجة إلى شراكة جديدة فيما بين اﻷمم، تركز على التنمية المستدامة وتجعل الفرد في صميم جهود التنمية. |
El Sr. AHMAD (Malasia), en relación con el tema 108 del programa, dice que su delegación está firmemente convencida de que solamente podrá ponerse fin al flagelo de la droga mediante la concertación y la cooperación entre las naciones. | UN | ٦٢ - السيد أحمد )ماليزيا(: تكلم بصدد البند ١٠٨ من جدول اﻷعمال فقال إن وفده على يقين بأن التغلب على آفة المخدرات لا يمكن أن يتم إلا عن طريق التشاور والتعاون بين الدول. |
El Sr. KATTI (Argelia), sobre una cuestión de orden, dice que su delegación se niega categóricamente a debatir una cuestión sustantiva. | UN | ٢٧ - السيد كاتي )الجزائر(: أثار نقطة نظام فقال إن وفده يرفض رفضا باتا مناقشة المسائل التي تتعلق بالجوهر. |
No obstante, el orador pide una votación registrada y dice que su delegación votará en contra del proyecto de resolución. | UN | ومع ذلك فقد طَلَب إجراء تصويت مسجل وقال إن وفده سيصوت ضد مشروع القرار. |
Refiriéndose a las actuales dificultades financieras, dice que su delegación hubiera preferido que el trabajo de la Misión especial lo realizase un equipo más numeroso. | UN | وتحدث عن القيود المالية القائمة، وقال إن وفده كان يفضل فريقاً أكبر للاضطلاع بعمل البعثة الخاصة. |
El orador dice que su delegación no puede aceptar que el examen de esa cuestión se inicie a mediados de noviembre. | UN | وقال إن وفده لا يستطيع أن يقبل سوى أواسط تشرين الثاني/نوفمبر موعدا لتناول هذه المسألة. |
Por último, dice que su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | وفي النهاية، قال إن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية. |
22. El Sr. KARBUCZKY (Hungría) dice que su delegación comprende perfectamente la posición de los 22 Estados Miembros. | UN | ٢٢ - السيد كاربوتشكي )هنغاريا(: قال إن وفده يتفهم تماما موقف الدول اﻷعضاء اﻟ ٢٢. |
56. En conclusión, el orador dice que su delegación favorece la constitución de un grupo de trabajo encargado de estudiar la cuestión con mayor profundidad. | UN | ٥٦ - وختاما، قال إن وفده يؤيد تعيين فريق عامل لدراسة هذه المسألة بمزيد من العمق. |
La Sra. GAO Yanping (China), en explicación de voto, dice que su delegación se ha manifestado en contra de la Convención por dos clases de razones. | UN | ١٧ - السيدة غاو يانبنغ )الصين(: تحدثت معللة للتصويت فقالت إن وفدها صوت ضد الاتفاقية ﻷسباب تدخل في فئتين. |
46. La Sra. SAMAFUMU (Uganda) dice que su delegación es partidaria de la segunda propuesta del representante de Singapur. | UN | ٤٦ - السيدة سيمافومو )أوغندا(: قالت إن وفدها يؤيد الاقتراح الثاني الذي تقدم به ممثل سنغافورة. |
Con respecto al informe del Comité Especial, el orador dice que su delegación apoya firmemente la propuesta de Portugal, que serviría para aliviar la carga de trabajo de las mesas de las Comisiones Principales, asegurando al mismo tiempo la representación de todos los grupos regionales. | UN | ٩٥ - وانتقل إلى تقرير اللجنة الخاصة، فقال إن وفد بلده يؤيد بقوة الاقتراح المقدم من البرتغال، الذي من شأنه أن يخفف عبء العمل عن أعضاء هيئات مكاتب اللجان الرئيسية، مع ضمان تمثيل كل المجموعات اﻹقليمية في هيئات المكاتب. |
El Sr. GODA (Japón) dice que su delegación comparte las recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | ١٤ - السيد غودا )اليابان(: قال إن وفد بلده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية. |
Señalando que a algunos programas se les han asignado demasiados fondos y a otros demasiados pocos, dice que su delegación no puede determinar cuáles corresponden a cada caso, ya que no ha recibido el informe sobre la ejecución del presupuesto por programas en 1995. | UN | ٢٧ - ولاحظت أن بعض البرامج تتلقى تمويلا مفرطا في حين تتلقى برامج أخرى تمويلا غير كاف. وقالت إن وفدها لا يمكنه أن يحدد البرامج اﻷولى من الثانية، ﻷنه لم يتلق تقرير اﻷداء عن عام ١٩٩٥. |
La Sra. IRISH (Canadá) dice que su delegación celebra la aprobación del proyecto de resolución. | UN | ٤٩ - السيدة أيريش )كندا(: قالت إن وفد بلدها يرحب باعتماد مشروع القرار. |
Pide la reanudación de las negociaciones entre las partes con vistas a llegar a una solución de la controversia, y dice que su delegación apoya el proyecto de resolución y espera que se aprobará por consenso. | UN | ودعا إلى استئناف المفاوضات بين الطرفين بغية التوصل إلى حل للنزاع، وقال إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء. |
Para terminar, el orador dice que su delegación desea instar a que continúe la publicación de diversos textos de la CNUDMI. | UN | ٥٥ - واختتم كلمته قائلا إن وفده يحث على مواصلة إصدار عدد من منشورات اﻷونسيترال. |
Haciéndose eco de la declaración de la Unión Europea en cuanto a su decepción con el proyecto de artículos, la oradora dice que su delegación no puede apoyar las recomendaciones de la CDI a la Asamblea General, ni tampoco apoya la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos. | UN | وكررت رأي الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بخيبة أمله من مشاريع المواد، وقالت إن وفد بلدها لا يستطيع أن يؤيد توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة، كما لا يؤيد وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد تلك. |
Agradece a los miembros del Comité sus preocupaciones e intereses y dice que su delegación espera proporcionar respuestas en una reunión posterior. | UN | وشكرت الأعضاء على انتباههم واهتمامهم، قائلة إن وفدها يتطلع إلى تقديم أجوبة في جلسة تالية. |
Con respecto al artículo 19, el orador dice que su delegación simpatiza con la propuesta pero sugiere que se suprima si la mayoría de las delegaciones opinan que su negociación retrasaría innecesariamente los trabajos. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٩١ ، قال ان وفده يؤيد الاقتراح بيد أنه يقترح أن يتم حذفه اذا رأت معظم الوفود أن التفاوض حوله سوف يعطل اﻷعمال دون داع . |
8. El Sr. ONWUALIA (Nigeria) dice que su delegación también apoya la recomendación de la Comisión Consultiva y no ve razón alguna para aplazar la cuestión. | UN | ٨ - السيد أونواليا )نيجيريا(: قال إن الوفد النيجيري أيضا يؤيد توصية اللجنة الاستشارية ولا يرى أي سبب ﻹرجاء المسألة. |