"dicha coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التنسيق
        
    • ذلك التنسيق
        
    • لهذا التنسيق
        
    • بهذا التنسيق
        
    • لذلك التنسيق
        
    dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. UN ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر إلى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان.
    dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. UN ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر الى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان.
    dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. UN ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر الى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان.
    Por ello, valoramos en alto grado el objetivo de seguir fortaleciendo dicha coordinación. UN ولذا نقدر تقديرا عاليا جدا هدف تحقيق المزيد من ذلك التنسيق.
    En segundo lugar, con respecto a la coordinación a nivel de la sede, la función del Departamento de Asuntos Humanitarios en la Sede de las Naciones Unidas debe ser fundamental como centro conceptual de dicha coordinación. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتنسيق على مستوى المقر ينبغي أن يكون دور إدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا بوصفها المركز المفاهيمي لهذا التنسيق.
    El Equipo de Tareas interinstitucional había formado cuatro grupos de trabajo para facilitar dicha coordinación. UN وقامت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بتشكيل أربع أفرقة عمل لتيسير هذا التنسيق.
    El Equipo de Tareas interinstitucional había formado cuatro grupos de trabajo para facilitar dicha coordinación. UN وقامت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بتشكيل أربع أفرقة عمل لتيسير هذا التنسيق.
    Pidió al Presidente que siguiera estudiando las formas de facilitar dicha coordinación y que le informara al respecto en su 34º período de sesiones. UN وطلبت إلى رئيسها أن يواصل استطلاع سُبل تيسير هذا التنسيق وأن يقدم إليها تقريراً عن ذلك في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Dijo que el período de sesiones en curso podía ser una oportunidad para iniciar dicha coordinación. UN وذكرت أن الدورة الحالية يمكن أن تتيح فرصة لبدء هذا التنسيق.
    El ACNUR declaró que había consagrado considerables esfuerzos a reforzar dicha coordinación. UN وذكرت المفوضية أنه تم تكريس قدر كبير من الجهود من أجل تعزيز هذا التنسيق.
    La interrogante crítica estriba en la mejor forma de facilitar dicha coordinación. UN وتتمثل المسألة الحاسمة في السبيل في توفير هذا التنسيق على أفضل وجه ممكن.
    Se debe preparar un plan de trabajo para mejorar dicha coordinación. UN وأردف قائلا إنه لا بد من وضع خطة عمل لتحسين هذا التنسيق.
    dicha coordinación debe regirse por el mandato aprobado entre ambos foros en 1994; UN ويجب أن يتم هذا التنسيق وفق اختصاصات اللجنة التي اعتمدتها المجموعتان في عام 1994؛
    dicha coordinación debe regirse por el mandato aprobado entre ambos foros en 1994; UN ويجب أن يتم هذا التنسيق وفق اختصاصات اللجنة، التي اعتمدتها المجموعتان في عام 1994؛
    dicha coordinación debería anteceder a la adopción de decisiones a fin de lograr despliegues efectivos de las Operaciones y facilitar el exitoso cumplimiento de sus mandatos. UN ويجب أن يتم هذا التنسيق تمهيدا لعملية صنع القرار من أجل تحقيق الانتشار الفعال للعمليات وتيسير التنفيذ الناجح للولايات.
    No debe ser impedida por el hecho de que en dicha coordinación oficiosa no se empleen todos los idiomas oficiales. UN ولا ينبغي العزوف عن ذلك بسبب عدم استخدام كل اللغات الرسمية في هذا التنسيق غير الرسمي.
    dicha coordinación debe regirse por el Mandato aprobado entre ambos foros en 1994; UN ويجب أن يسترشد هذا التنسيق بالاختصاصات التي تم اعتمادها في كلا المحفلين في عام 1994.
    dicha coordinación debe regirse por el Mandato aprobado entre ambos foros en 1994; UN وينبغي أن يسترشد مثل هذا التنسيق بالصلاحيات المحددة التي اعتمدت بين كلا المحفلين في 1994.
    En esos países, el Grupo Jurídico tiene por objetivo coordinar sus actividades con las iniciativas de las Naciones Unidas, siempre que dicha coordinación pueda beneficiarse de la combinación de esfuerzos. UN ويسعى الفريق في تلك البلدان إلى تنسيق أنشطته مع مبادرات الأمم المتحدة كلما كان ذلك التنسيق يعتمد على تضافر الجهود.
    dicha coordinación sería un signo de buena voluntad y un esfuerzo para evitar tensiones y el innecesario agravamiento de la situación en la frontera. UN ويُـعد ذلك التنسيق بمثابة دليل على حسن النية وبمثابة جهد لتجنب التوتر والتصعيد غير الضروريين على الحدود.
    dicha coordinación está principalmente motivada por el deseo, compartido con otras organizaciones humanitarias, de armonizar esfuerzos y evitar la duplicación, de manera que se aprovechen los recursos y los conocimientos más apropiados para el bien de las personas necesitadas. UN والدافع الرئيسي لهذا التنسيق هو الرغبة التي نتشاطرها مع المنظمات الإنسانية الأخرى، في تنسيق الجهود وتجنـب الازدواجية، وبالتالي استغلال الموارد والخبرات الأكثر ملاءمة للمحتاجين.
    En los planos regional, provincial y local, se encargarían de dicha coordinación los oficiales superiores que designe el Representante Especial. UN وسيعهد بهذا التنسيق على المستوى الاقليمي ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي الى موظفين أقدم يعينهم الممثل الخاص.
    dicha coordinación debe llevarse a cabo bastante antes del comienzo de la transición, para garantizar la sostenibilidad de los progresos alcanzados, teniendo en cuenta la asignación más eficiente y eficaz de las funciones y responsabilidades. UN وينبغي لذلك التنسيق أن يجري قبل الانتقال بوقت كاف لتتسنى استدامة التقدم المحرز مع مراعاة توزيع الأدوار والمسؤوليات بأكبر قدر من الكفاءة والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more