dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. | UN | ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر إلى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان. |
dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. | UN | ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر الى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان. |
dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. | UN | ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر الى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان. |
Por ello, valoramos en alto grado el objetivo de seguir fortaleciendo dicha coordinación. | UN | ولذا نقدر تقديرا عاليا جدا هدف تحقيق المزيد من ذلك التنسيق. |
En segundo lugar, con respecto a la coordinación a nivel de la sede, la función del Departamento de Asuntos Humanitarios en la Sede de las Naciones Unidas debe ser fundamental como centro conceptual de dicha coordinación. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بالتنسيق على مستوى المقر ينبغي أن يكون دور إدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا بوصفها المركز المفاهيمي لهذا التنسيق. |
El Equipo de Tareas interinstitucional había formado cuatro grupos de trabajo para facilitar dicha coordinación. | UN | وقامت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بتشكيل أربع أفرقة عمل لتيسير هذا التنسيق. |
El Equipo de Tareas interinstitucional había formado cuatro grupos de trabajo para facilitar dicha coordinación. | UN | وقامت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بتشكيل أربع أفرقة عمل لتيسير هذا التنسيق. |
Pidió al Presidente que siguiera estudiando las formas de facilitar dicha coordinación y que le informara al respecto en su 34º período de sesiones. | UN | وطلبت إلى رئيسها أن يواصل استطلاع سُبل تيسير هذا التنسيق وأن يقدم إليها تقريراً عن ذلك في دورتها الرابعة والثلاثين. |
Dijo que el período de sesiones en curso podía ser una oportunidad para iniciar dicha coordinación. | UN | وذكرت أن الدورة الحالية يمكن أن تتيح فرصة لبدء هذا التنسيق. |
El ACNUR declaró que había consagrado considerables esfuerzos a reforzar dicha coordinación. | UN | وذكرت المفوضية أنه تم تكريس قدر كبير من الجهود من أجل تعزيز هذا التنسيق. |
La interrogante crítica estriba en la mejor forma de facilitar dicha coordinación. | UN | وتتمثل المسألة الحاسمة في السبيل في توفير هذا التنسيق على أفضل وجه ممكن. |
Se debe preparar un plan de trabajo para mejorar dicha coordinación. | UN | وأردف قائلا إنه لا بد من وضع خطة عمل لتحسين هذا التنسيق. |
dicha coordinación debe regirse por el mandato aprobado entre ambos foros en 1994; | UN | ويجب أن يتم هذا التنسيق وفق اختصاصات اللجنة التي اعتمدتها المجموعتان في عام 1994؛ |
dicha coordinación debe regirse por el mandato aprobado entre ambos foros en 1994; | UN | ويجب أن يتم هذا التنسيق وفق اختصاصات اللجنة، التي اعتمدتها المجموعتان في عام 1994؛ |
dicha coordinación debería anteceder a la adopción de decisiones a fin de lograr despliegues efectivos de las Operaciones y facilitar el exitoso cumplimiento de sus mandatos. | UN | ويجب أن يتم هذا التنسيق تمهيدا لعملية صنع القرار من أجل تحقيق الانتشار الفعال للعمليات وتيسير التنفيذ الناجح للولايات. |
No debe ser impedida por el hecho de que en dicha coordinación oficiosa no se empleen todos los idiomas oficiales. | UN | ولا ينبغي العزوف عن ذلك بسبب عدم استخدام كل اللغات الرسمية في هذا التنسيق غير الرسمي. |
dicha coordinación debe regirse por el Mandato aprobado entre ambos foros en 1994; | UN | ويجب أن يسترشد هذا التنسيق بالاختصاصات التي تم اعتمادها في كلا المحفلين في عام 1994. |
dicha coordinación debe regirse por el Mandato aprobado entre ambos foros en 1994; | UN | وينبغي أن يسترشد مثل هذا التنسيق بالصلاحيات المحددة التي اعتمدت بين كلا المحفلين في 1994. |
En esos países, el Grupo Jurídico tiene por objetivo coordinar sus actividades con las iniciativas de las Naciones Unidas, siempre que dicha coordinación pueda beneficiarse de la combinación de esfuerzos. | UN | ويسعى الفريق في تلك البلدان إلى تنسيق أنشطته مع مبادرات الأمم المتحدة كلما كان ذلك التنسيق يعتمد على تضافر الجهود. |
dicha coordinación sería un signo de buena voluntad y un esfuerzo para evitar tensiones y el innecesario agravamiento de la situación en la frontera. | UN | ويُـعد ذلك التنسيق بمثابة دليل على حسن النية وبمثابة جهد لتجنب التوتر والتصعيد غير الضروريين على الحدود. |
dicha coordinación está principalmente motivada por el deseo, compartido con otras organizaciones humanitarias, de armonizar esfuerzos y evitar la duplicación, de manera que se aprovechen los recursos y los conocimientos más apropiados para el bien de las personas necesitadas. | UN | والدافع الرئيسي لهذا التنسيق هو الرغبة التي نتشاطرها مع المنظمات الإنسانية الأخرى، في تنسيق الجهود وتجنـب الازدواجية، وبالتالي استغلال الموارد والخبرات الأكثر ملاءمة للمحتاجين. |
En los planos regional, provincial y local, se encargarían de dicha coordinación los oficiales superiores que designe el Representante Especial. | UN | وسيعهد بهذا التنسيق على المستوى الاقليمي ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي الى موظفين أقدم يعينهم الممثل الخاص. |
dicha coordinación debe llevarse a cabo bastante antes del comienzo de la transición, para garantizar la sostenibilidad de los progresos alcanzados, teniendo en cuenta la asignación más eficiente y eficaz de las funciones y responsabilidades. | UN | وينبغي لذلك التنسيق أن يجري قبل الانتقال بوقت كاف لتتسنى استدامة التقدم المحرز مع مراعاة توزيع الأدوار والمسؤوليات بأكبر قدر من الكفاءة والفعالية. |