Para reformar el sistema de las Naciones Unidas necesitamos, ante todo, comprender claramente qué se espera de dicha reforma. | UN | ولإصلاح منظومة الأمم المتحدة نحتاج أولا إلى أن نفهم بوضوح ما الذي نتوقعه من هذا الإصلاح. |
Mi delegación cree que hay varios factores fundamentales que hacen necesaria dicha reforma. | UN | ويرى وفدي أن هنالك عدة عوامل أساسية تبين الحاجة إلى هذا الإصلاح. |
Permítaseme reiterar que en el contexto de dicha reforma Alemania está dispuesta a asumir una responsabilidad mayor. | UN | دعوني أؤكد مجددا هنا أن ألمانيا مستعدة لتحمل مسؤولية أكبر في سياق هذا الإصلاح. |
La necesidad de dicha reforma es mucho más evidente a la luz de las conclusiones recientes del informe Volcker. | UN | وتؤكد النتائج الأخيرة لتقرير فولكر بشكل إضافي على الحاجة إلى ذلك الإصلاح. |
De igual manera, dicha reforma no debería disminuir ni la eficacia ni la vitalidad política del Consejo. | UN | وبالمثل، ينبغي لهذا الإصلاح ألا يقلل من فعالية المجلس وحيويته السياسية. |
Con arreglo a dicha reforma, la instrucción obligatoria se amplió de 9 a 10 años, a partir del año académico de 1997-1998. | UN | وتم بموجب هذا الإصلاح تمديد فترة التعليم الإلزامي من 9 سنوات إلى 10 سنوات اعتباراً من السنة الدراسية 1997-1998. |
El Relator Especial señala que dicha reforma implicaría un importante progreso institucional. | UN | ويرى المقرر الخاص أن إجراء هذا الإصلاح سيشكل تقدما مهما على المستوى المؤسسي. |
La reforma de los métodos de trabajo del Consejo forma parte de dicha reforma general. | UN | ويمثل إصلاح أساليب عمل المجلس جزءا لا يتجزأ من هذا الإصلاح الشامل. |
La Corte Constitucional declaró que dicha reforma y la Ley de garantías electorales eran conformes a la Carta Política. | UN | وأعلنت المحكمة الدستورية اتفاق هذا الإصلاح وكذلك القانون المتعلق بالضمانات الانتخابية مع الدستور. |
Si bien era razonable que las Naciones Unidas procurasen adaptarse al mundo actual, dicha reforma no debía comprometer su papel vital en el desarrollo. | UN | وإذا كانت الأمم المتحدة محقة في سعيها للتكيف مع عالم اليوم فإن هذا الإصلاح لا ينبغي أن يقوض دورها الحيوي في التنمية. |
dicha reforma sería justa para los países que todavía no han alcanzado el progreso estructural que se espera. | UN | ومن شأن هذا الإصلاح أن ينصف البلدان التي لم تحقق التقدم الهيكلي المقصود. |
dicha reforma brindará asimismo la oportunidad de reforzar los mecanismos de rendición de cuentas y asegurar que tanto el personal como el personal directivo respondan por sus actos y decisiones. | UN | وسيوفر هذا الإصلاح أيضا الفرصة لتعزيز آليات المساءلة وكفالة مساءلة كل من الموظفين والإدارة عن أعمالهم وقراراتهم. |
La falta de dicha reforma socava la legitimidad de esas instituciones y perpetúa los desequilibrios estructurales. | UN | وعدم تحقيق هذا الإصلاح يقوض شرعية تلك المؤسسات ويكرس الاختلال الهيكلي. |
En el examen se comprobó que era necesario aclarar qué se entendía por reforma de las adquisiciones para racionalizar la gestión de dicha reforma. | UN | وتبين من المراجعة أن تعريف إصلاح المشتريات يحتاج إلى إيضاح من أجل تبسيط إدارة هذا الإصلاح. |
Portugal acogió positivamente este hecho porque creía que la necesidad de dicha reforma era urgente. | UN | ورحبت البرتغال بذلك التطور، اعتقادا منها أن هذا الإصلاح ملح. |
Si así fuere, el principal interrogante ante nosotros es cómo lograr dicha reforma. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن السؤال الأساسي المطروح علينا هو كيف نحقق ذلك الإصلاح. |
dicha reforma debería abarcar además los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y debería someterse a examen al cabo de unos años. | UN | وينبغي لهذا الإصلاح أيضا أن يتضمن أساليب عمل المجلس وينبغي أن يكون خاضعا للاستعراض بعد عدة سنين. |
Una estrategia global permite concentrar los esfuerzos y ayuda a coordinar el apoyo de los donantes a todas las esferas pertinentes de dicha reforma. | UN | وتركز استراتيجية شاملة على دعم المانحين لكافة المجالات ذات الصلة بهذا الإصلاح وتساهم في تنسيقه. |
Edición de boletines especiales sobre la reforma del sector judicial tras la promulgación del conjunto de leyes básicas referentes a dicha reforma. | UN | تحرير نشرات خاصة عن الإصلاح في القطاع القضائي عقب إصدار مجموعة من القوانين الأساسية عن الإصلاح القضائي. |
dicha reforma ha sido el avance más significativo en los últimos años en lo referente a seguridad informática en Costa Rica. | UN | ويمثل الإصلاح المذكور أكبر تقدم أحرز في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بأمن المعلومات بكوستاريكا. |
Conforme con dicha reforma, no son aplicables al delito de lavado de activos (Art. 278), las excusas absolutorias previstas en el delito de encubrimiento (Art. 277) para el que obrare a favor de su cónyuge, pariente, amigo íntimo o persona a la que se debiere una especial gratitud. | UN | ووفقا لهذا التعديل فإن الاستثناءات المنصوص عليها من المسؤولية الجنائية في جريمة الإخفاء (المادة 277) بشأن الأشخاص الذين يتصرفون لصالح الزوج أو أحد الأقارب أو الصديق الحميم أو شخص يكون الفاعل مدينا له بمعروف خاص، لا تنطبق على جريمة غسيل الأموال (المادة 278). |
14. Acoge con beneplácito el persistente empeño de las autoridades afganas por promover la reforma legislativa, y destaca la importancia del apoyo internacional al fomento de la capacidad en relación con dicha reforma y su aplicación; | UN | 14 - يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها السلطات الأفغانية لتشجيع الإصلاح التشريعي، ويؤكد أهمية الدعم الدولي لبناء القدرات أثناء عملية الإصلاح هذه وتنفيذها؛ |