"dicha sesión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلك الجلسة
        
    • هذه الجلسة
        
    • الجلسة الثالثة
        
    • الجلسة الثانية
        
    • ذلك اﻻجتماع
        
    Por consiguiente también le solicito que Cuba participe en dicha sesión en calidad de observador. UN وبناء على ذلك، أطلب أيضا أن يسمح لكوبا بالاشتراك كمراقب في تلك الجلسة.
    Entiende que todos los miembros de la Comisión convienen en que se celebre dicha sesión. UN وقالت إنها تعتبر أن أعضاء اللجنة موافقون على عقد تلك الجلسة اﻹضافية.
    Cabe esperar que dicha sesión sea presidida por un Vicepresidente. UN ومن المنتظر أن يرأس تلك الجلسة أحد نواب الرئيس.
    En dicha sesión podrían adoptarse decisiones respecto de la labor ulterior, con inclusión de los plazos para los trabajos del Comité Plenario. UN ويمكن اتخاذ مقررات في هذه الجلسة بشأن العمل المقبل، بما في ذلك وضع حدود زمنية لعمل اللجنة الجامعة.
    Durante dicha sesión se presentará y aprobará el informe final del GTAH, en el que se incluirán sus conclusiones y recomendaciones. UN وخلال هذه الجلسة الختامية، سيجري عرض واعتماد التقرير النهائي للفريق العامل المخصص الذي يتضمن استنتاجاته وتوصياته.
    También en la tercera sesión de la Cuarta Comisión, el Representante Permanente de España, Sr. Juan Antonio Yánez-Barnuevo, formuló una declaración sobre la cuestión de Gibraltar, según consta en el acta resumida de dicha sesión. UN 54 - في الجلسة الثالثة أيضا للجنة الرابعة، أدلى خوان أنطونيو يانيز - بارنويبو ببيان بشأن جبل طارق، مثلما يرد في المحضر الموجز لهذه الجلسة.
    Inmediatamente después de que se levante dicha sesión plenaria de la Asamblea General, en la misma Sala de Conferencias tendrá lugar la segunda sesión de consultas oficiosas de participación abierta del plenario en relación con el tema 157 del programa. UN وفور رفع الجلسة العامة للجمعية العامة، ستعقد الجلسة الثانية لمشاورات الجمعية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال في قاعة الاجتماعات نفسها.
    Pensamos que dicha sesión pública sería útil y que debería realizarse con el fin de promover más la transparencia en los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن عقد تلك الجلسة المفتوحة سيكون مفيدا، وأنه ينبغي عقدها لصالح زيادة تعزيز الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    dicha sesión estará abierta únicamente a la participación de las delegaciones de Estados Miembros y de Estados observadores. UN وستكون تلك الجلسة مفتوحة فقط لوفود الدول الأعضاء وللدول التي لها صفة مراقب.
    Por consiguiente, dicha sesión se verá afectada, pero muy ligeramente. UN وسوف يؤثر ذلك في موعد انعقاد تلك الجلسة ولكن لدقائق قليلةً.
    Destacamos igualmente la participación en dicha sesión inaugural del Secretario General de las Naciones Unidas. UN كما نشير إلى مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة في تلك الجلسة الافتتاحية.
    Sin embargo, su delegación considera que la propuesta del representante de la República Popular Democrática de Corea expresada en dicha sesión no es pertinente para la labor de la Comisión. UN إلا أن وفده يرى أن الاقتراح الذي تقدم به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تلك الجلسة لا صلة له بعمل اللجنة.
    La Representante Especial del Secretario General, Sra. Margaret Vogt, presentó el informe del Secretario General en dicha sesión. UN وعرضت مارغريت فوغت، الممثلة الخاصة للأمين العام، تقرير الأمين العام خلال تلك الجلسة.
    En dicha sesión el Presidente recordó que la Directora Ejecutiva del PNUMA había declarado en la primera sesión plenaria que ofrecía los servicios del PNUMA en apoyo de la secretaría permanente. UN وفي تلك الجلسة أشار الرئيس الى البيان الذي ألقته المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الجلسة العامة اﻷولى، والذي عرضت فيه خدمات البرنامج لدعم اﻷمانة الدائمة.
    En dicha sesión, el Consejo decidió tomar nota de los informes y transmitírselos a la Asamblea General, en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones, para que los estudiara con más detenimiento. UN وقرر المجلس خلال تلك الجلسة أن يحيط علما بالتقريرين وأن يحيلهما إلى الجمعية العامة خلال دورتها الخمسين المستأنفة ﻹجراء مزيد من الدراسة بشأنهما.
    Concretamente, en dicha sesión: UN وعلى وجه التحديد، سوف تنصب أعمال هذه الجلسة على ما يلي:
    Con esta finalidad las Partes han solicitado al Moderador que proceda a las consultas que sean necesarias y para que convoque dicha sesión especial en el mes de mayo de 1994. UN ولهذا الغرض طلب الطرفان من الوسيط أن يشرع في المشاورات اللازمة ولعقد هذه الجلسة الخاصة في شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    Hasta ahora no he oído ninguna voz en contra de esta propuesta, aunque sí muchas opiniones sobre la utilidad de dicha sesión. UN ولم أسمع حتى اﻵن صوتاً معارضاً واحداً ولو إني سمعت عدداً كبيراً من الشكوك المعرب عنها فيما يتعلق بجدوى عقد مثل هذه الجلسة.
    dicha sesión queda reservada a los miembros de la Conferencia. UN وتقتصر هذه الجلسة على أعضاء المؤتمر.
    44. Durante el diálogo interactivo que se celebró a continuación en dicha sesión y en la segunda sesión, que tuvo lugar el mismo día, formularon declaraciones y plantearon preguntas al Representante Especial: UN 44- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها وفي الجلسة الثانية التي عُقدت في اليوم ذاته، أدلى من يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى المقرر الخاص:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more