"dichas consultas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المشاورات
        
    • تلك المشاورات
        
    • المشاورات غير
        
    • لتلك المشاورات
        
    • لهذه المشاورات
        
    • مشاوراته
        
    • هذا التشاور
        
    • المشاورات من
        
    Añade que ha sido informado de que dichas consultas están a punto de culminar satisfactoriamente. UN وأضاف قائلا إنه علم أن هذه المشاورات أصبحت على وشك أن تكلل بالنجاح.
    Habida cuenta del estancamiento actual en la instalación del Consejo de Estado, dichas consultas no se han celebrado aún. UN وفي ضوء المأزق الحالي الذي يتعرض له إنشاء مجلس الدولة، فإن هذه المشاورات لم تجر بعد.
    dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. UN ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة.
    Estimamos necesario contar con una síntesis de lo tratado en dichas consultas. UN ونحن نعتقـــد أن اﻷعضاء بحاجة لمعرفة خلاصة لما بحث في تلك المشاورات.
    Si realmente dichas consultas han comenzado, la oradora pide a la Secretaría que vele por que se mantenga mejor informadas a las delegaciones. UN وإذا كانت تلك المشاورات قد بدأت فعلا فإنها تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكفل إطلاع الوفود بشكل أفضل.
    dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. UN ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة.
    dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. UN ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناء على دعوة اللجنة أو بناء على طلب المنظمة.
    dichas consultas oficiosas estarán abiertas a todos los miembros y observadores de la Conferencia, de conformidad con el párrafo 3. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    dichas consultas oficiosas estarán abiertas a todos los miembros y observadores de la Conferencia, de conformidad con el párrafo 3. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    dichas consultas oficiosas estarán abiertas a todos los miembros y observadores de la Conferencia, de conformidad con el párrafo 3. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    Expresamos, por lo tanto, nuestro deseo de que el Consejo reconozca claramente esta necesidad y se dedique sin equívocos a la celebración de dichas consultas. UN وأملنا أن يعترف المجلس بوضوح بهذه الضرورة، وأن يلتزم باجراء مثل هذه المشاورات التزاما كاملا.
    Con todo, de ser necesario, dichas consultas podrían celebrarse bajo los auspicios del Presidente de la Segunda Comisión. UN واستدرك يقول إنه إذا كان من الضروري إجراء مثل هذه المشاورات فيمكن أن تعقد برعاية رئيس اللجنة الثانية.
    Esperamos que dichas consultas se mejoren más y se institucionalicen. UN فنرجو مواصلة تحسين هذه المشاورات وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    La información a los no miembros de lo que ocurre en dichas consultas es esencial si se quiere preservar, en el largo plazo, la legitimidad de la acción del Consejo. UN وإحاطة الدول غير اﻷعضاء في المجلس علما بما يجري في هذه المشاورات أمر ضروري إذا ما رغبنا في المحافظة على شرعية عمل المجلس في اﻷجل الطويل.
    Pues bien, para que dichas consultas sean fructíferas, es conveniente que se puedan celebrar en forma permanente y con anterioridad a la imposición de sanciones. UN ولكي تؤتي تلك المشاورات ثمارها، فإنه ينبغي إجراؤها على نحو متواصل قبل فرض الجزاءات.
    En dichas consultas se formularon algunas propuestas valiosas para el mejoramiento del texto y se llegó a un acuerdo respecto de todos los párrafos. UN وفي تلك المشاورات قدمت بعض الاقتراحات القيمة من أجـل تحسين نـص مشروع القرار، وتم الاتفاق على جميع فقراته.
    En el anexo II infra se presentan las recomendaciones a la Asamblea General dimanadas de dichas consultas. UN ويتضمن المرفق الثاني أدناه التوصيات الموجهة إلى الجمعية العامة من تلك المشاورات.
    dichas consultas allanarán el camino para que la cuestión se analice con detenimiento en el próximo período de sesiones de la Junta. UN فمن شأن تلك المشاورات أن تمهّد الطريق لإجراء مناقشة أكثر استفاضة لهذه المسألة في الدورة المقبلة للمجلس.
    De hecho uno de los grupos concedió a la Presidencia flexibilidad para organizar dichas consultas, dicho diálogo interactivo. UN وبالفعل كانت إحدى المجموعات قد خولت للرئيس حرية تنظيم تلك المشاورات والحوار التفاعلي.
    Se indicó además que dichas reuniones regionales debían organizarse en estrecha coordinación y consulta con los Estados. En dichas consultas debía reflexionarse concretamente sobre la manera de promover la realización efectiva del derecho al desarrollo. UN كما اقتُرح تنظيم تلك الاجتماعات الإقليمية بالتنسيق الكامل مع الدول وينبغي أن يكون لتلك المشاورات انعكاس ملموس على كيفية تعزيز إعمال الحق في التنمية بشكل فعال.
    Damos la bienvenida a la Sra. Alice Revell como nueva coordinadora de dichas consultas. UN ونرحب بالسيدة أليس ريفيل، المنسقة الجديدة لهذه المشاورات.
    Tras dichas consultas, el Relator informó de que las delegaciones habían pedido más tiempo para consultar a sus gobiernos. UN وأفاد المقرر بعد مشاوراته أن الوفود طلبت مزيداً من الوقت للتشاور مع حكوماتها.
    dichas consultas versaban sobre las Naciones Unidas y los Objetivos, en particular sobre la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وكان هذا التشاور يتعلق بالأمم المتحدة والأهداف، لا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين.
    dichas consultas permitirán proceder a un amplio intercambio de opiniones sobre esta importante cuestión. UN وهذه المشاورات من شأنها أن تيسر التبادل الواسع لﻵراء بشأن هذه المسألة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more