"dicho artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المادة
        
    • تلك المادة
        
    • المادة المذكورة
        
    • لهذه المادة
        
    • لتلك المادة
        
    • بهذه المادة
        
    • بتلك المادة
        
    • نفس المادة
        
    • فهذه المادة
        
    • للمادة المذكورة
        
    • هذا المقال
        
    • وهذه المادة
        
    • المادة المشار إليها
        
    • المادة رصداً
        
    • لذلك الصنف
        
    En dicho artículo también se fija el derecho de los ciudadanos a no verse obligados a afiliarse a ninguna asociación o sindicato. UN كما قررت هذه المادة حق المواطنين في عدم إجبارهم على الانضمام إلى جمعيات أو نقابات لا يريدون الانضمام إليها.
    La jurisprudencia del Comité ha dejado claro que dicho artículo protege tanto a la integridad física como psíquica. UN والاجتهاد القانوني للجنة قد بيَّن بوضوح أن هذه المادة تحمي كلاً من السلامة البدنية والعقلية.
    Sin embargo, dicho artículo no concierne a los usuarios privados de Internet. UN بيد أن هذه المادة لا تستهدف مستعملي الإنترنت من الأفراد.
    En esos períodos de sesiones el Comité dedicó a sus actividades previstas en dicho artículo las sesiones privadas o partes de sesiones siguientes: UN وأثناء تلك الدورات كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات أو أجزاء الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento, los nuevos miembros del Comité pronunciarán la declaración que figura en dicho artículo. UN وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد في اللجنة الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة.
    No se impuso ninguna restricción ni derogación al ejercicio de los derechos a los que se alude en el párrafo 2 de dicho artículo. UN ولم يسجل أي تقييد أو خرق لممارسة الحقوق المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة المذكورة.
    dicho artículo dispone que el juez decretará la clausura de los prostíbulos. UN وتنص أحكام هذه المادة على قيام القاضي بغلق محلات البغاء.
    dicho artículo establece los órganos competentes en materia de investigación preliminar de los casos de delitos previstos en determinados artículos. UN وتحدد هذه المادة الهيئات التي تجري التحقيق الأولي في القضايا المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في مواد معينة.
    Asimismo, debería establecerse un mecanismo que podría incluir la designación de un relator especial del Consejo de Seguridad, para dar cabal cumplimiento a las disposiciones de dicho artículo. UN كما ينبغي إنشاء آلية تتضمن تسمية مقرر خاص لمجلس اﻷمن، لضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام هذه المادة.
    Por esa razón, Polonia considera que sería necesario continuar perfeccionando dicho artículo. UN وهذا هو السبب في أن بولندا ترى أنه ينبغي مواصلة العمل بصدد هذه المادة بصورة مكثفة.
    Con todo, los requerimientos contemplados en dicho artículo todavía no han sido aplicados de manera universal a causa de la legislación inadecuada o la deficiencia de las medidas adoptadas para su cumplimiento. UN بيد أن أحكام هذه المادة لم تطبق بهد على نحو علامي بسبب عدم مفاية التشريعات وقصور التدابير المتخذة لهذا الغرض.
    Por otra parte, incluso si dicho artículo se aplicara en forma integral, ello no bastaría para mitigar los daños sufridos por los países interesados. UN بل إن هذه المادة لن تكفي لتخفيف اﻷضرار التي لحقت البلدان المتضررة، حتى ولو طبقت بحذافيرها.
    La modificación de dicho artículo tendría repercusiones para esas disposiciones. UN وبالتالي فإن تعديل هذه المادة ينعكس لا محالة على المادتين السالفتي الذكر.
    Se respondió que no procedía disociar la regla del párrafo 1 del proyecto de artículo Y de las de los párrafos 2 y 3 de dicho artículo. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن الفقرة 1 من مشروع المادة ص لا يمكن أن تفصم عن الفقرتين 2 و3 من تلك المادة.
    Al expresar su reconocimiento por los informes presentados, la Comisión consideró que estos cumplían con los requisitos establecidos en dicho artículo. UN وإذ أعربت اللجنة عن تقديرها للتقارير المقدمة فقد رأت أنها تحقق المقتضيات بموجب تلك المادة.
    En esos períodos de sesiones el Comité dedicó a sus actividades previstas en dicho artículo las siguientes sesiones privadas: UN وأثناء هذه الجلسات كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    Además, los Estados Unidos han informado a este órgano que han cumplido con las disposiciones de dicho artículo. UN وباﻹضافة الى هذا، أبلغت الولايات المتحدة هذه الهيئة بأنها طبقت أحكام تلك المادة.
    En esos períodos de sesiones el Comité dedicó a sus actividades previstas en dicho artículo las siguientes sesiones privadas: UN وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    La lista de los actos sujetos a la pena capital en el Iraq, por otra parte, no es compatible con dicho artículo. UN وقائمة اﻷفعال التي يعاقب على ارتكابها بعقوبة الاعدام في العراق ليست متمشية من ناحية أخرى مع المادة المذكورة.
    La delegación de Egipto solicitó entonces al servicio jurídico que proporcionara una interpretación de dicho artículo. UN ولذا فقد طلب الوفد المصري من الدائرة القانونية تقديم تفسير لهذه المادة.
    Esas Partes, en sus comunicaciones a la CDP deben proponer la clase de flexibilidad que desean de conformidad con dicho artículo. UN وينبغي لهذه اﻷطراف في بلاغاتها أن تقترح على مؤتمر اﻷطراف نوع المرونة الذي تسعى إليه وفقا لتلك المادة.
    Su protección alcanza a trabajadores del sector privado y público y está reconocida en el artículo 98 de la Constitución nacional y en la legislación del trabajo reglamentaria de dicho artículo. UN ويتمتع العمال بهذا الحق في القطاعين الخاص والعام، وتسلم به المادة ٨٩ من الدستور وقانون العمل الصادر عملاً بهذه المادة.
    En ambos casos siguen quedando pendientes varias cuestiones relativas al cumplimiento de dicho artículo. UN وفي هاتين الحالتين لا تزال هناك بعض المسائل المعلقة فيما يتصل بالوفاء بتلك المادة.
    La trata de menores está expresamente prohibida en virtud de dicho artículo. UN وكان الاتجار بالقُصّر محظورا بصفة خاصة بموجب نفس المادة.
    dicho artículo establece expresamente que, aunque deban tomarse precauciones en el ataque, dichas precauciones deberán sopesarse contra la ventaja militar. UN فهذه المادة تنص بوضوح على إمكانية قياس الاحتياطات أثناء الهجوم، رغم وجوب اتخاذها، في مقابل الميزة العسكرية.
    Sin embargo, en el presente informe no se dice si se han seguido observando los efectos de esa Ley o si se ha revisado dicho artículo. UN ومع ذلك، فليس في التقرير الحالي أي إشارة إلى زيادة رصد آثار هذا القانون، ولا إلى أي تنقيح للمادة المذكورة.
    Se remite asimismo a la confirmación escrita del director de Jeune Afrique en París, en el sentido de que él no escribió dicho artículo. UN ويحيل أيضا الى تأكيد خطي من رئيس تحرير تلك المجلة في باريس، بأنه لم يكتب هذا المقال.
    dicho artículo se ha aplicado a las sesiones oficiales pero no a las consultas oficiosas, que se han convertido lamentablemente en el marco real de la toma de decisiones. UN وهذه المادة طبقت في حالة الاجتماعات الرسميــة لمجلس اﻷمـــن، ولم تطبق عند إجراء المشاورات التـــي أصبحت تشكل، ولﻷسف، اﻹطار الحقيقي لصنع القرار.
    Sin embargo, cuando el Estado ratificó el Pacto -- en 1973 -- no formuló ninguna reserva a dicho artículo. UN بيد أن الدولة لم تبد أي تحفظ بشأن المادة المشار إليها لدى تصديقها على العهد في عام 1973.
    21. Aun cuando parece que durante 2003 todos los Estados Partes con plazos de destrucción de las existencias cumplieron las obligaciones dimanantes del artículo 4, es preciso seguir vigilando de cerca la aplicación de dicho artículo para determinar, de manera puntual, las posibles necesidades de asistencia en los pocos casos en que pueden haber surgido dificultades para cumplir los plazos futuros. UN 21- على الرغم من أن جميع الدول الأطراف التي لديها مواعيد نهائية لتدمير المخزونات قد وفت على ما يبدو خلال عام 2003 بالتزاماتها بموجب المادة 4، فهناك حاجة لمواصلة رصد تنفيذ المادة رصداً دقيقاً بغية التحديد، في الوقت المناسب، لاحتياجات المساعدة المحتملة للقليل من الحالات التي قد تواجه فيها الدول صعوبة في الوفاء بمواعيدها النهائية المقبلة.
    Cuando la descripción de un artículo en el anexo 3 no contiene ninguna matización ni especificación, se considera que incluye todas las variedades de dicho artículo. UN في حالة عدم ورود أية مواصفات أو خصائص محددة في وصف أي صنف من الأصناف المدرجة في المرفق 3، يعتبر الوصف شاملا لذلك الصنف بكافة أنواعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more