"dicho miembro" - Translation from Spanish to Arabic

    • لهذا العضو
        
    • ذلك العضو
        
    • هذا العضو
        
    • عضو المكتب المذكور
        
    • قبل للعضو
        
    • العضو المذكور
        
    • للدولة العضو المعنية
        
    No obstante, la Conferencia de los Estados Partes podrá permitir que dicho Miembro vote si está convencida de que la falta de pago se debe a circunstancias ajenas a su control. UN غير أنه يجوز لمؤتمر الدول اﻷطراف أن يسمح لهذا العضو بالتصويت إذا ما كان مقتنعا بأن التَخَلﱡف عن تسديد الاشتراك يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    No obstante, la Conferencia de los Estados Partes podrá permitir que dicho Miembro vote si está convencida de que la falta de pago se debe a circunstancias ajenas a su control. UN غير أنه يجوز لمؤتمر الدول اﻷطراف أن يسمح لهذا العضو بالتصويت إذا ما كان مقتنعا بأن التَخَلﱡف عن تسديد الاشتراك يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    No obstante, la Conferencia de los Estados Partes podrá permitir que dicho Miembro vote si está convencida de que la falta de pago se debe a circunstancias ajenas a su voluntad. UN غير أنه يجوز لمؤتمر الدول اﻷطراف أن يسمح لهذا العضو بالتصويت إذا كان مقتنعاً بأن التخلف عن تسديد الاشتراك يرجع إلى ظروف لا قِبَلَ له بها.
    También recordó que dicho Miembro había propuesto que se sometiera a votación el siguiente proyecto de decisión sobre los principios: UN وتذكر أيضا أن ذلك العضو اقترح التصويت على مشروع القرار التالي المتعلق بالمبادئ:
    En la carta se invitaba a dicho Miembro a asistir al siguiente período de sesiones o a presentar su renuncia. UN ودعت الرسالة ذلك العضو إلى حضور الدورة القادمة أو تقديم استقالته.
    En los casos en que un miembro solicite servicios especiales de la Organización, el Consejo solicitará a dicho Miembro que pague el coste de esos servicios. UN وفي الحالات التي يطلب فيها عضو ما خدمات خاصة من المنظمة، يطلب المجلس من هذا العضو دفع تكاليف هذه الخدمات.
    No obstante, la Conferencia de los Estados Partes podrá permitir que dicho Miembro vote si está convencida de que la falta de pago se debe a circunstancias ajenas a su voluntad. UN غير أنه يجوز لمؤتمر الدول اﻷطراف أن يسمح لهذا العضو بالتصويت إذا كان مقتنعاً بأن التخلف عن تسديد الاشتراك يرجع إلى ظروف لا قِبَلَ له بها.
    Todo órgano podrá, sin embargo, permitir que dicho Miembro vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese miembro " . UN ومع ذلك يجوز لأي هيئة أن تسمح لهذا العضو بالتصويت في الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    La Asamblea General podrá, sin embargo, permitir que dicho Miembro vote si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de dicho Miembro. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    La Asamblea General podrá, sin embargo, permitir que dicho Miembro vote si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de dicho Miembro. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    La Asamblea General podrá, sin embargo, permitir que dicho Miembro vote si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de dicho Miembro. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    La Asamblea General podrá, sin embargo, permitir que dicho Miembro vote si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de dicho Miembro. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    La Asamblea General podrá, sin embargo, permitir que dicho Miembro vote si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de dicho Miembro. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    Si dicho Miembro sigue sin pagar su contribución en el plazo de dos meses contados a partir de tal solicitud, se le solicitará que indique los motivos por los cuales no ha podido efectuar el pago. UN فإذا لم يدفع هذا العضو اشتراكه في غضون شهرين بعد هذا الطلب، يُطلب من ذلك العضو أن يذكر أسباب عدم قدرته على الدفع.
    Seis meses después de la fecha de la decisión del Consejo, dicho Miembro dejará de ser Parte en el presente Convenio. UN وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ قرار المجلس، لا يعود ذلك العضو طرفاً في هذا الاتفاق.
    Si bien se nos advirtió la posibilidad de que un Estado miembro de la Conferencia vetara el texto, seguimos esperando que mediante arreglos y seguridades, dicho Miembro hubiera podido llegar a decidirse a permitir que el texto del tratado siguiera su curso sin obstáculos a través de la Conferencia de Desarme hasta la Asamblea General, aun cuando hubiera reservas en cuanto al fondo del texto. UN ورغم أن دولة واحدة من الدول اﻷعضاء في المؤتمر أنذرت بإمكان استخدام الفيتو، فإننا لا نزال نأمل أن يكون ذلك العضو قد وجد نفسه، من خلال التوافق والطمأنينة، قادراً على الاختيار لتمكين نص المعاهدة من التحرك دون عائق من خلال مؤتمر نزع السلاح ثم إلى الجمعية العامة، حتى مع الاحتفاظ بتحفظات بشأن مضمون النص.
    dicho Miembro no estará obligado por la enmienda hasta que haya notificado que la acepta. UN ولا يكون هذا العضو ملزما بالتعديل قبل أن يقدم إخطاراً بقبوله.
    Cuando un miembro del Comité se sienta afectado por un conflicto de intereses directo o indirecto, sea nacional de una Parte cuyo cumplimiento se cuestione, dicho Miembro señalará la cuestión a la atención del Comité antes de que se examine dicho asunto. UN وعندما يجد العضو نفسه في مواجهة تضارب مصالح بصفة مباشرة أو غير مباشرة، أو يكون من رعايا بلد يجري النظر في امتثاله فإن هذا العضو يوجه نظر اللجنة إلى هذه القضية قبل النظر في المسألة المعينة.
    Si un miembro de la Mesa renuncia a su cargo o no puede ejercerlo durante todo el tiempo previsto o se halla en la imposibilidad de ejercer las funciones de ese cargo, la Parte a la que represente designará a otro representante de su misma delegación para que sustituya a dicho Miembro durante el resto de su mandato. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن ﻷي ظرف آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل لنفس الطرف ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    107. Decide también que si un miembro del Comité de Adaptación dimite o por otro motivo no puede terminar su mandato o desempeñar las funciones de su cargo, el Comité de Adaptación podrá decidir, teniendo en cuenta la proximidad del período de sesiones siguiente de la Conferencia de las Partes, designar a otro miembro del mismo grupo para sustituir a dicho Miembro por el resto de su mandato, en cuyo caso el nombramiento contará como un mandato; UN 107- يقرر أيضاً أنه إذا استقال عضو من أعضاء لجنة التكيف أو كان لسبب آخر غير قادر على إنهاء مدة الولاية المعهود بها إليه أو أداء مهام تلك الولاية، جاز للجنة التكيف أن تقرر، مع مراعاة دنو موعد الدورة التالية لمؤتمر الأطراف، تعيين عضو آخر من نفس المجموعة أو الفئة التمثيلية ليحل محل العضو المذكور لما تبقى من ولاية ذلك العضو، وفي هذه الحالة يُحسب التعيين على أنه ولاية واحدة؛
    2. Todo Miembro que acepte las disposiciones de la parte III del Convenio podrá notificar ulteriormente al Director General la aceptación de las disposiciones de la parte II; a partir de la fecha del registro de tal notificación por el Director General, las disposiciones de la parte III del Convenio dejarán de tener efecto con respecto a dicho Miembro y le serán aplicables las disposiciones de la parte II. " UN " 2 - يجوز لأي دولة عضو قبلت الالتزام بأحكام الباب الثالث من الاتفاقية أن تخطر المدير العام فيما بعد بقبولها أحكام الباب الثاني؛ ويَبطل تطبيق أحكام الباب الثالث من الاتفاقية بالنسبة للدولة العضو المعنية وتنطبق أحكام الباب الثاني اعتبارا من تسجيل هذا الإخطار لدى المدير العام " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more