Se decidió que algunos miembros del Comité quedarían encargados de vigilar lo ocurrido en cada uno de dichos comités y de informar al Comité en cada período de sesiones. | UN | ومن ثم قررت تكليف أعضاء من اللجنة بمتابعة التطورات التي تطرأ في كل من هذه اللجان وتقديم تقرير إلى اللجنة في كل دورة. |
Se decidió que algunos miembros del Comité quedarían encargados de vigilar lo ocurrido en cada uno de dichos comités y de informar al Comité en cada período de sesiones. | UN | وقررت تكليف أعضاء اللجنة بمتابعة التطورات التي تطرأ في كل من هذه اللجان وتقديم تقرير عنها إلى اللجنة في كل دورة. |
Los miembros de dichos comités deberían ser elegidos de forma directa y tener autoridad para elaborar, planificar y supervisar las actividades de los comités. | UN | وينبغي أن يُنتخب أعضاء هذه اللجان بصفة مباشرة، وأن تكون لهم الصلاحيات لتحديد أنشطة اللجنة والتخطيط لها ورصدها. |
La filosofía que guía a dichos comités es la potenciación de la mujer, situándola en el centro del desarrollo comunitario. | UN | وتتمثل الفلسفة التي تسترشد بها تلك اللجان في تمكين المرأة من خلال وضعها في محور التنمية المجتمعية. |
Ese estancamiento ponía de manifiesto la necesidad de adoptar medidas más firmes y no limitarse a instar a dichos comités y comisiones a cumplir voluntariamente los niveles establecidos de participación. | UN | وانعدام التقدم هذا أظهر الحاجة إلى اتخاذ تدابير أقوى بدلا من مجرد حث اللجان المعنية بأنواعها على الامتثال طوعا للمستويات المستهدفة لمشاركة المرأة في تلك اللجان. |
La presentación de un informe inicial y de informes periódicos a los comités de tratados de las Naciones Unidas, y la atención prestada a las observaciones formuladas por dichos comités. | UN | تقديم التقارير الأولية والدورية أمام لجان المراقبة الأممية وأخذ ملاحظات هذه اللجان بعين الاعتبار؛ |
No obstante, la acción administrativa y política no ha sido demasiado dinámica a la hora de aplicar las propuestas presentadas por dichos comités. | UN | إلا أن المقترحات التي قدمتها هذه اللجان قوبلت بلامبالاة في فرض إجراءات إدارية وسياسية لتنفيذها. |
No obstante, la acción administrativa y política no ha sido demasiado dinámica a la hora de aplicar las propuestas presentadas por dichos comités. | UN | إلا أن المقترحات التي قدمتها هذه اللجان قوبلت بلامبالاة في فرض إجراءات إدارية وسياسية لتنفيذها. |
Una de las principales funciones de dichos comités es velar por la incorporación de la perspectiva de género en sus políticas, programas, planes y presupuestos sectoriales respectivos. | UN | ومن أهم وظائف هذه اللجان كفالة تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والخطط والميزانيات القطاعية لكل منها. |
La representación en dichos comités varía de un país a otro; en general, abarca diversos ministerios, instituciones científicas y de investigación, servicios nacionales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado, incluido el sector de los seguros. | UN | ويختلف التمثيل في هذه اللجان من قطر إلى قطر؛ ويشمل بصفة عامة مختلف الوزارات والمؤسسات العلمية ومؤسسات البحوث والخدمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بما في ذلك التأمين. |
dichos comités suministraban también servicios de atención primaria de la salud en las comunidades y, en cooperación con el sistema de la salud, identificaban los problemas y necesidades en materia de salud; determinaban las prioridades; elaboraban planes de acción; y ejecutaban las decisiones. | UN | وقدمت هذه اللجان أيضا خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية الى المجتمعات المحلية، وحددت بالتعاون مع جهاز الصحة المشاكل والاحتياجات الصحية، كما حددت اﻷولويات، ووضعت خطط العمل، ونفذت المقررات. |
24. Además, se informó al Comité Preparatorio de que, entre las actividades previstas por dichos comités, figuraban las siguientes: | UN | ٤٢ - وأطلعت اللجنة التحضيرية على اﻷنشطة التي تخطط هذه اللجان للاضطلاع بها والتي تشمل بعض اﻷمثلة عنها ما يلي: |
24. Además, se informó al Comité Preparatorio de que, entre las actividades previstas por dichos comités, figuraban las siguientes: | UN | ٤٢ - وأطلعت اللجنة التحضيرية على اﻷنشطة التي تخطط هذه اللجان للاضطلاع بها والتي تشمل بعض اﻷمثلة عنها ما يلي: |
14. Las actividades de los miembros de dichos comités consultivos mixtos están comprendidas en las funciones generales de los representantes del personal y la administración. | UN | ١٤ - وتندرج أنشطة أعضاء هذه اللجان الاستشارية المشتركة ضمن الواجبات العامة لممثلي الموظفين واﻹدارة. |
Sin embargo, seguimos aún viendo con frecuencia que el trabajo de dichos comités se ve influido por determinadas decisiones unilaterales, a veces hasta arbitrarias, que nada tienen que ver con las opiniones de la comunidad internacional en su conjunto sobre el caso de que se trate. | UN | ومع ذلك، ما زلنا في كثير من الحالات نرى أعمال هذه اللجان وقد تأثرت بقرارات انفرادية معينة، بل بقرارات تعسفية أحيانا ولا علاقة لها برأي المجتمع الدولي ككل بشأن القضية المعالجة، أيا كانت. |
En consecuencia, es inevitable que los diversos miembros de los comités organizados a nivel de oficina exterior contribuyan a los exámenes realizados por dichos comités en todo el sistema con distintos niveles de eficacia. | UN | ولذلك ينحو اﻷعضاء المختلفون في اللجان المنشأة على الصعيد الميداني إلى الاستجابة لمهمة الاستعراض على نطاق المنظومة بأسرها التي تضطلع بها هذه اللجان بدرجات مختلفة من الفعالية. |
dichos comités desempeñan una función importante al salvar la brecha entre los sectores público y privado, y promover oportunidades económicas y de inversión. | UN | وقد أدت تلك اللجان دورا هاما برأب الفجوة بين القطاعين العام والخاص، وبتعزيز الفرص الاقتصادية والاستثمارية. |
Están preparándose las reuniones de dichos comités y hemos solicitado asistencia a las Naciones Unidas en la labor de los mismos. | UN | ويجري الإعداد لعقد اجتماعات تلك اللجان الفنية، وطلبنا مساعدة الأمم المتحدة لأعمالها. |
Agradecería que se precisase si para la participación en dichos comités se requiere la aprobación de los maridos y que se suministrase más información acerca de cualesquier esfuerzos en marcha para afianzar la intervención de las mujeres en la gestión de los recursos hídricos. | UN | وتساءلت عما إذا كان اشتراك المرأة في تلك اللجان مرهونا بموافقة الأزواج وعن أي جهود تبذل حاليا لضمان تشجيع عضوية المرأة في إدارة الموارد المائية. |
La asignación propuesta de los temas entre el Pleno y dichos comités, de acuerdo con el artículo 13, figura en el anexo I del presente documento. | UN | ويُوضﱠح في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة التوزيع المقترح للبنود بين الجلسات العامة ولجنتي الدورة، وفقاً للمادة ٣١. |
Si bien en sus resoluciones 47/199 y 50/120, la Asamblea destacó la importancia de las relaciones con el Gobierno nacional en el funcionamiento del comité a nivel de oficina exterior, varios países receptores han manifestado que desean establecer una asociación más estrecha con la labor de dichos comités. | UN | وعلى الرغم من أن الجمعية العامة أكدت في قراريها ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ أهمية العلاقات مع الحكومة الوطنية في سير أعمال لجنة الصعيد الميداني، أعرب عدد من البلدان المستفيدة عن رأي مفاده أنها تود توثيق ارتباطها بأعمال اللجان الميدانية. |
4. Además de los informes de ingresos y gastos, los Comités Nacionales preparan estados financieros anuales que son comprobados por auditores independientes certificados y que pueden consultarse en los sitios web de dichos comités. | UN | 4 - وبالإضافة إلى تقارير الإيرادات والنفقات، تُعدّ اللجان الوطنية بيانات مالية سنوية يقوم بتدقيقها مراجعو حسابات معتمدون مستقلون وتُنشر على المواقع الشبكية للجان الوطنية ليطلع عليها الجمهور. |