En dichos exámenes deben abordarse en particular las necesidades sanitarias, docentes y nutricionales de los niños afectados. | UN | وينبغي لمثل هذه الاستعراضات أن تتناول على وجه التحديد احتياجات اﻷطفال المتضررين، الصحية منها والتعليمية والتغذوية. |
En dichos exámenes se ha recomendado una capacidad instalada de 20.000 megavatios de energía nuclear para el año 2020. | UN | وقد أوصت هذه الاستعراضات بإنشاء طاقة نووية بحلول سنة ٢٠٢٠ بقدرة ٠٠٠ ٢٠ ميغاوات. |
La OSE estaba formando un banco de datos con las comprobaciones de dichos exámenes. | UN | ويقوم مكتب المراقبة والتقييم بإنشاء مصرف بيانات لنتائج هذه الاستعراضات. |
La Oficina está aplicando las recomendaciones derivadas de dichos exámenes. | UN | وتقوم المفوضية حاليا بتنفيذ التوصيات الصادرة عن تلك الاستعراضات. |
La defensa de Puracal no fue permitida a examinar dichos exámenes y ni siquiera se precisó la fecha ni el lugar de su realización. | UN | ولم يسمح لمحامي السيد بوراكال بالاطلاع على نتائج الاختبارات، ولم يحدد قط زمن ومكان إجراء هذه الاختبارات. |
dichos exámenes tuvieron que ver con la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión de la Caja. | UN | وشملت عمليات الاستعراض هذه فعالية التدابير المالية، وعمليات المراقبة المالية الداخلية، وبصفة عامة، إدارة وتنظيم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
22. Asimismo, al Comité le preocupan las informaciones relativas a los exámenes corporales vejatorios de mujeres al llegar a los lugares de detención como visitantes, en particular el hecho que dichos exámenes puedan ser efectuados por personas no calificadas, incluso personal sin formación médica (artículo 16). | UN | 22- ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بعمليات التفتيش البدني المذلة التي تخضع لها النساء اللواتي يزرن أماكن الاحتجاز، وخاصة لأن عمليات التفتيش هذه قد ينفذها أشخاص غير مؤهلين، بمن فيهم أفراد لم يتلقوا تدريباً طبياً (المادة 16). |
22) Asimismo, preocupan al Comité las informaciones relativas a que se somete a mujeres a exámenes de sus partes íntimas a su llegada a los lugares de detención, en particular el hecho de que dichos exámenes puedan ser efectuados por personas sin las cualificaciones necesarias al efecto, incluso personal sin formación médica (art. 16). | UN | (22) وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ورود تقارير عن تفتيش عورات النساء عند دخولهن مكاناً من أماكن الاحتجاز، وخاصة إزاء احتمال إجراء عمليات التفتيش تلك من قِبل أشخاص غير مؤهلين ومنهم موظفون لم يتلقوا أي تدريب طبي (المادة 16). |
De ese modo, dichos exámenes propiciarán en general las condiciones para la promoción y el ejercicio efectivos de los derechos de los niños. | UN | لذلك ستؤدي هذه الاستعراضات بشكل عام إلى تحسين الظروف من أجل تحسين حقوق الطفل وإعمالها بشكل فعال. |
La Dependencia Especial para la CTPD informa al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas acerca de los resultados de dichos exámenes. | UN | وتقوم الوحدة الخاصة بتقديم تقاريرها بشأن نتائج هذه الاستعراضات إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج. |
Para dichos exámenes quizás sea necesario establecer un criterio para toda la Organización en lo que respecta a la automatización de los procesos administrativos. | UN | وقد تنطوي هذه الاستعراضات على تطوير نهج يطبّق على نطاق المنظومة بأسرها للتشغيل الآلي للعمليات الإدارية. |
Se señaló que en dichos exámenes son factores cruciales la transparencia y la independencia. | UN | وذُكر أن الشفافية والاستقلال هما عاملان مهمان في هذه الاستعراضات. |
El Consejo de Derechos Humanos, en la fecha de entrega de este informe, aún no ha establecido el mecanismo correspondiente para la realización de dichos exámenes periódicos universales, si bien esta cuestión será analizada durante el primer semestre de 2007. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يقم مجلس حقوق الإنسان بإنشاء الآلية ذات الصلة من أجل إجراء هذه الاستعراضات الدورية الشاملة، إلا أن المجلس سينظر في هذه المسألة في النصف الأول من عام 2007. |
El año 2009 es el tercero que se realizan dichos exámenes. | UN | وعام 2009 هو ثالث عام تجري فيه هذه الاستعراضات. |
El año 2009 es el tercero que se realizan dichos exámenes. | UN | وعام 2009 هو ثالث عام تجري فيه هذه الاستعراضات. |
dichos exámenes y evaluaciones también ayudan al FNUAP a determinar formas de fortalecer el proceso de programación del Fondo así como el proceso general de programación de la asistencia en materia de población. | UN | كما تساعد هذه الاستعراضات والتقييمات الصندوق على تحديد سبل تعزيز عملية برمجة الصندوق وكذا عملية البرمجة العامة للمساعدة السكانية. |
En dichos exámenes se contó con la participación de numerosos ministros de educación de África, quienes se comprometieron a dar prioridad en sus respectivos países a la reunión y el análisis de estadísticas relativas a la educación y al empleo de esos datos en la labor de planificación. | UN | واجتذبت هذه الاستعراضات مشاركة كثير من وزراء التعليم، الذين تعهدوا بأن يمنحوا أولوية في بلد كل منهم لجمع اﻹحصاءات التعليمية وتحليلها واستخدام هذه البيانات في التخطيط. |
Ahora también ayuda a los dos Comités de Sanciones a publicar en sus sitios web resúmenes de los motivos por los que se han incluido todos los nombres en las listas correspondientes de sanciones (actualmente unos 455 nombres), a examinar periódicamente los nombres de las listas y a preparar las actualizaciones de las entradas de las listas sobre la base de dichos exámenes. | UN | فهي تشمل الآن تقديم المساعدة إلى لجنتي الجزاءات في إتاحة الموجزات السردية لأسباب إدراج جميع الأسماء في قوائم الجزاءات ذات الصلة على الموقع الشبكي لكل منهما (حوالي 455 اسما في الوقت الراهن)؛ وفي إجراء استعراض منتظم للأسماء الواردة في القوائم؛ وفي إعداد التحديثات لإدخالها على البيانات المدرجة في القوائم بناء على تلك الاستعراضات. |
24. Toma nota de los exámenes bienales de la ejecución del Programa de Acción de Estambul emprendidos por las comisiones regionales competentes de las Naciones Unidas en 2013 y las invita a que continúen realizando dichos exámenes en estrecha coordinación con los procesos de seguimiento a nivel mundial y nacional y en cooperación con los bancos de desarrollo regionales y subregionales y las organizaciones intergubernamentales; | UN | 24 - يحيط علما بالاستعراضات التي تُجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول التي تضطلع بها لجان الأمم المتحدة الإقليمية ذات الصلة في عام 2013 ويدعوها إلى إجراء تلك الاستعراضات بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري على نحو وثيق وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية؛ |
dichos exámenes deberán ser confidenciales, estar acompañados de asesoramiento y ser administrados solamente con el consentimiento informado de las personas recluidas. | UN | وينبغي أن تكون هذه الاختبارات سرية ويتعين إسداء المشورة في الوقت نفسه، ولا ينبغي إجراء هذه الاختبارات إلا بموافقة السجين عن علم. |
dichos exámenes se refirieron a la eficacia de controles financieros internos, la gestión de los programas y, en general, la administración y gestión del PNUMA. | UN | وشملت عمليات الاستعراض هذه مدى فعالية الضوابط المالية الداخلية، وإدارة البرامج، كما شملت بصفة عامة إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة وتنظيمه. |
22) Asimismo, al Comité le preocupan las informaciones relativas a los exámenes corporales vejatorios de mujeres al llegar a los lugares de detención como visitantes, en particular el hecho que dichos exámenes puedan ser efectuados por personas no calificadas, incluso personal sin formación médica (art. 16). | UN | (22) ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بعمليات التفتيش البدني المذلة التي تخضع لها النساء اللواتي يزرن أماكن الاحتجاز، وخاصة لأن عمليات التفتيش هذه قد ينفذها أشخاص غير مؤهلين، بمن فيهم أفراد لم يتلقوا تدريباً طبياً (المادة 16). |
22) Asimismo, preocupan al Comité las informaciones relativas a que se somete a mujeres a exámenes de sus partes íntimas a su llegada a los lugares de detención, en particular el hecho de que dichos exámenes puedan ser efectuados por personas sin las cualificaciones necesarias al efecto, incluso personal sin formación médica (art. 16). | UN | (22) وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ورود تقارير عن تفتيش عورات النساء عند دخولهن مكاناً من أماكن الاحتجاز، وخاصة إزاء احتمال إجراء عمليات التفتيش تلك من قِبل أشخاص غير مؤهلين ومنهم موظفون لم يتلقوا أي تدريب طبي (المادة 16). |
Las recomendaciones de dichos exámenes deben ser aplicadas con toda la seriedad que merecen. | UN | وينبغي أن تنفذ توصيات هذين الاستعراضين بكل الجدية التي يستحقانها. |
Es necesario planificar y enfocar cuidadosamente dichos exámenes, a fin de formular predicciones más exactas sobre la forma en que los candidatos han de desempeñarse en sus futuras funciones. | UN | وينبغي أن يكون تخطيط هذه الامتحانات وتركيزها مصمما للتنبؤ بكيفية أداء المرشحين في وظائفهم المقبلة بطريقة أكثر دقة. |