"dichos materiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المواد
        
    • تلك المواد
        
    • لهذه المواد
        
    • المواد المذكورة
        
    • بهذه المواد
        
    La notificación se efectuará también en los casos de daño, fallo o avería sufridos por un buque que transporte dichos materiales. UN وينبغي أيضا تقديم تقرير في حالة تعرض سفينة تحمل هذه المواد لتلف أو عطب أو تعطل عن العمل.
    Prácticas idóneas que podrían ayudar a prevenir el desvío de dichos materiales para la fabricación de artefactos explosivos improvisados UN أفضل الممارسات التي يمكن أن تساعد على منع تسريب هذه المواد لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    El tratado, en nuestra opinión, debería también examinar el problema de los almacenamientos existentes de dichos materiales peligrosos. UN ونرى أن المعاهدة ينبغي أن تعالج أيضا مشكلة المخزونات الموجودة من هذه المواد الخطيرة.
    Las conclusiones del estudio mencionado más arriba contribuirían al diseño de dichos materiales; UN وسيتأثر تصميم تلك المواد بنتائج الدراسة اﻵنفة الذكر؛
    Hemos puesto en marcha diversas iniciativas para lograr la manipulación y eliminación segura y eficaz de dichos materiales. UN وقد استهلينا عددا من المبادرات الهادفة إلى توفير سبل إدارة تلك المواد والتخلص منها بشكل مأمون وفعال.
    Este problema parece derivar de un sistema inadecuado de protección física, así como de sistemas deficientes de registro y control y de controles fronterizos insuficientes sobre dichos materiales. UN وهذه المشكلة تبدو نابعة من نظام غير كاف للحماية المادية، ونقص فـــي أنظمـــة الرصد والرقابة، وعدم كفاية اجراءات السيطرة على الحدود بالنسبة لهذه المواد.
    En este sentido, se preparó el material didáctico para 40.000 niños en tres regiones del país, y se capacitaron maestros en el uso de dichos materiales. UN وفي هذا الصدد، أعدت مواد تعليمية ﻟ ٠٠٠ ٤٠ طفل في ثلاث مناطق ودرب المدرسون على استعمال هذه المواد.
    Además, han surgido problemas considerables de contaminación del aire por la utilización ilimitada de dichos materiales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثارت مشاكل هامة تتمثل في تلوث الهواء من جراء إحراق هذه المواد بغير ضابط أو رابط.
    Además, han surgido problemas considerables de contaminación del aire por la utilización ilimitada de dichos materiales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثارت مشاكل هامة تتمثل في تلوث الهواء من جراء إحراق هذه المواد بغير ضابط أو رابط.
    Reiteramos que dichos materiales no se utilizarán mientras tanto en ninguna actividad prohibida. UN ونؤكد أن هذه المواد لن تستخدم خلال هذه الفترة في أي نشاط محظور.
    Incluso nos arriesgamos, a la espera de la concertación de un tratado de cesación, a desmantelar de manera definitiva las instalaciones de producción de dichos materiales. UN بل إننا تجشمنا المخاطر حيث إننا قمنا بتفكيك المرافق التي تنتج هذه المواد تفكيكاً دائماً ريثما تبرم معاهدة الوقف.
    El contenido de dichos materiales será objeto de un examen periódico en función de los mandatos intergubernamentales. UN وسيجرى بانتظام استعراض محتوى هذه المواد في ضوء الولايات الحكومية الدولية.
    El Gobierno de Australia proporcionará dichos materiales como contribución en especie. UN وستقدم حكومة استراليا هذه المواد في شكل مساهمة عينية.
    Allí pidió aclaraciones sobre algunos materiales que figuran en las últimas declaraciones iraquíes y verificó dichos materiales, consultando los inventarios de los almacenes del Instituto. UN قام الفريق بالاستفسار عن بعض المواد التي وردت في الإعلانات العراقية الأخيرة ودقق هذه المواد واطلع على قوائم الجرودات المخزنية للمعهد.
    dichos materiales se habían suministrado en el lugar del proyecto en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, pero no se habían incorporado aún al proyecto. UN ومثل هذه المواد كانت قد سلمت لموقع المشروع عندما حدث غزو العراق واحتلاله للكويت ولكنها لم تستخدم في المشروع المعني.
    Egipto considera que, mientras exista material nuclear que no esté sometido a controles internacionales de supervisión o verificación, seguirán existiendo la amenaza y el riesgo de que dichos materiales caigan en manos de terroristas. UN وترى مصر أنه ما دامت هناك مواد نووية غير خاضعة لأي إشراف أو رقابة دولية، فإن المخاطر والتهديدات المتمثلة في إمكانية وقوع هذه المواد في أيدي الإرهاب ستظل قائمة.
    Estas personas implementarán un archivo en el cual conste la calidad, características y porcentaje de utilización de dichos materiales. UN ويحتفظ هؤلاء الأشخاص بسجلات تحدد نوعية هذه المواد وخصائصها ومعدل استخدامها.
    El Ministro de Finanzas ha emitido una decisión en la que se considera que dichos materiales están prohibidos de manera específica. UN وقد قام وزير المالية بإصدار قرار باعتبار تلك المواد من قبيل البضائع الممنوعة المعينة.
    Independientemente de carecer totalmente de armas de destrucción masiva y tampoco contar con la capacidad e infraestructura para producirlas, es plenamente consciente de la grave amenaza existente, en caso que dichos materiales caigan en manos de terroristas. UN وفضلا عن عدم وجود أية أسلحة دمار شامل لديها بتاتا، وافتقارها إلى القدرة والهياكل الأساسية اللازمة لتصنيعها، فإنها تعي تماما الأخطار الجسيمة التي يمكن أن تنشأ عن وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين.
    La Conferencia debe actuar rápidamente y enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, creando así una estrategia más para impedir el acceso de los terroristas a dichos materiales. UN وأضاف أن المؤتمر يجب أن يعمل سريعا لتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بوصف ذلك استراتيجية أخرى لمنع وصول الإرهابيين إلى تلك المواد.
    dichos materiales se habían utilizado en casos de tráfico ilícito de materiales nucleares que habían dado lugar a la instrucción y la apertura de causas penales. UN وكانت لهذه المواد صلة بحوادث للاتجار غير المشروع بالمواد النووية استلزمت فتح تحقيق جنائي وملاحقة قضائية.
    Las autoridades chinas confirmaron que habían exportado dichos materiales, con las mismas marcas, al Sudán en 2011. UN وأكدت السلطات الصينية أنها قامت بتصدير المواد المذكورة التي تحمل نفس علامات الوسم، إلى السودان في عام 2011.
    Esas transferencias son fuente de graves dudas respecto de los responsables de proporcionar dichos materiales y tecnología a esos Estados no Partes. UN إن عمليات النقل التي تتم في هذا المضمار إنما تلقي شكوكا خطيرة تكتنف المسؤولين عن تزويد غير اﻷطراف بهذه المواد وتلك التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more