"dichos puestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الوظائف
        
    • تلك الوظائف
        
    • هاتين الوظيفتين
        
    • بهذه الوظائف
        
    • تلك المناصب
        
    • لهذه الوظائف
        
    • هذه المناصب
        
    • وهذه الوظائف
        
    • تلك المقاعد
        
    • هذه الاحتياجات من الوظائف
        
    • بالوظائف المذكورة أعلاه
        
    La Asamblea no aprobó la creación de dichos puestos, pero autorizó al Secretario General a que contrajera compromisos hasta un máximo de 1.167.500 dólares. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار.
    Sobre la base de la información proporcionada, la Comisión Consultiva no tiene objeciones a la contratación de dichos puestos. UN واستنادا الى المعلومات المقدمة، لا تعترض اللجنة الاستشارية على هذه الوظائف.
    Se informó a la Comisión que, dado que no podía prescindir de las funciones inherentes a dichos puestos, el ACNUR había financiado su costo con cargo a las contribuciones voluntarias. UN وأفيدت اللجنة بأن المفوضية مولت تكلفة هذه الوظائف من التبرعات نظرا لعدم إمكانية الاستغناء عن المهام المتصلة بها.
    Se gastaron 0,4 millones de euros menos en puestos financiados por los gobiernos, al no recibirse los ingresos con que hubieran podido financiarse dichos puestos. UN وحدث وفر قدره 0.4 مليون يورو في الوظائف المموّلة من الحكومات نتيجة لفقد الإيرادات التي كان يمكن بها تمويل تلك الوظائف.
    La Asamblea no aprobó la creación de dichos puestos, pero autorizó al Secretario General a que contrajera compromisos hasta un máximo de 1.167.500 dólares. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار.
    Se informó a la Comisión que, dado que no podía prescindir de las funciones inherentes a dichos puestos, el ACNUR había financiado su costo con cargo a las contribuciones voluntarias. UN وأفيدت اللجنة بأن المفوضية مولت تكلفة هذه الوظائف من التبرعات نظرا لعدم إمكانية الاستغناء عن المهام المتصلة بها.
    La Comisión Consultiva recomienda el establecimiento de dichos puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء هذه الوظائف.
    En el anexo I del presente informe se describen en detalle las responsabilidades correspondientes a dichos puestos; UN وترد تفاصيل مسؤوليات هذه الوظائف في المرفق الأول؛
    Aunque algunos de dichos puestos habían estado vacantes a principios de 2001, posteriormente habían sido provistos. UN وقد كانت بعض هذه الوظائف شاغرة في أوائل عام 2001 ولكنها مُلئت جميعا فيما بعد.
    Cuando dichos puestos se utilicen para aumentar los recursos en otros subprogramas, se deben explicar cabalmente las razones que justifiquen el aumento. UN وحين تستخدم مثل هذه الوظائف لزيادة الأرقام في برامج فرعية أخرى ينبغي إعطاء تفسير كامل لأسباب هذه الزيادة.
    dichos puestos se caracterizan por su interacción inmediata con los beneficiarios. UN وتتسم هذه الوظائف بتفاعلها الفوري مع المنتفعين.
    dichos puestos se caracterizan por su interacción inmediata con los beneficiarios. UN وتتسم هذه الوظائف بتفاعلها الفوري مع المنتفعين.
    dichos puestos se caracterizan por su interacción inmediata con los beneficiarios. UN وتتسم هذه الوظائف بتفاعلها الفوري مع المنتفعين.
    Por consiguiente, la oradora tiene serias reservas acerca de la propuesta de regularizar dichos puestos. UN ولذلك، فإن لديها تحفظات خطيرة بشأن الموافقة على تلك الوظائف.
    dichos puestos son de carácter temporario, como entraña su mecanismo de financiación, y sus gastos se acreditan a las necesidades operacionales. UN وتتسم تلك الوظائف بطابع مؤقت، على نحو ما يتضح من آلية تمويلها، كما أن تكاليفها تقيّد على الاحتياجات التشغيلية.
    dichos puestos son de carácter temporario, como entraña su mecanismo de financiación, y sus gastos se acreditan a las necesidades operacionales. UN وتتسم تلك الوظائف بطابع مؤقت، على نحو ما توحي به آلية تمويلها، وتقيد تكاليفها على الاحتياجات التشغيلية.
    Acoge con beneplácito esas propuestas y, sobre la base de la justificación presentada por el Secretario General, recomienda que se apruebe el establecimiento de dichos puestos. UN وترحب بهذه المقترحات وتوصي، استنادا إلى التبرير الذي قدمه الأمين العام، بالموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    La naturaleza y amplitud del proceso de examen de dichos puestos varía también según el propósito y la fuente y naturaleza de la financiación de cada actividad y no hay un ciclo presupuestario uniforme para estos puestos extrapresupuestarios. UN وتختلف أيضا طبيعة عملية الاستعراض ومداها فيما يتعلق بهذه الوظائف باختلاف الغرض من كل نشاط ومصدر وطبيعة تمويله.
    Esto reviste especial importancia, ya que es evidente que la solidez del sistema de los coordinadores residentes depende en gran medida de las personas que ocupen dichos puestos. UN وهذا يكتسي أهمية خاصة حيث ان من الواضح أن قوة نظام المنسقين المقيمين يتوقف الى حد بعيد على اﻷفراد في تلك المناصب .
    Los organismos podrían asimismo participar en la identificación de candidatos idóneos para dichos puestos por conducto del Grupo Asesor Interinstitucional. UN وقد يمكنها الاشتراك أيضا في تحديد المرشحين المناسبين لهذه الوظائف عن طريق الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    En 2008, el número de mujeres que ocupaban puestos directivos en la administración nacional ha aumentado un 6,3% respecto al año anterior y, en la actualidad, las mujeres ocupan el 34% de dichos puestos. UN وفي عام 2008، ازداد عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الإدارة الوطنية بنسبة 6.3 في المائة، مقارنة بالسنة السابقة لها، وهن يمثلن الآن 34 في المائة في هذه المناصب.
    dichos puestos son esenciales ya que las necesidades en relación con el mantenimiento de la paz permanecerán al mismo nivel o incluso aumentarán con la posible redefinición, racionalización o cierre de operaciones de mantenimiento de la paz existentes. UN وهذه الوظائف ضرورية، ﻷن اﻷعباء المتعلقة بحفظ السلام إما ستظل على نفس مستواها أو ستزداد مع ما يحتمل أن يتم من إعادة تعريف أو تبسيط أو إنهاء لبعض عمليات حفظ السلام القائمة.
    En cualquier caso, nos parecen poco defendibles las propuestas dirigidas a limitar ahora una decisión a la creación o no de nuevos puestos permanentes, y posponer la discusión sobre si dichos puestos tendrían después derecho de veto o no. UN وعلى أية حال، فإننا نعتقد أن الاقتراحات المتعلقة بإنشاء مقاعد دائمة جديدة مع إرجاء مناقشة ما إذا كانت تلك المقاعد ستتمتع أم لا تتمتع بحق النقض، ليست واقعية تماما.
    Si bien en el párrafo 3 b) se pide que esos nuevos puestos se sufraguen dentro de los límites de los recursos existentes, en la actualidad no se dispone de recursos que permitan sufragar dichos puestos. UN 5 - وفي حين أن الفقرة 3 (ب) تدعو إلى توفير هاتين الوظيفتين الإضافيتين من الموارد القائمة، لا يمكن الوقوف في الوقت على أي قدرة متاحة لتلبية هذه الاحتياجات من الوظائف.
    Esos recursos adicionales deberán complementarse con los costos operativos conexos a dichos puestos en relación con gastos generales de funcionamiento, suministros y equipo, por valor de 5.900 dólares. UN وسيلزم إكمال الموارد الإضافية بموارد تبلغ قيمتها 900 5 دولار لتغطية التكاليف التشغيلية المرتبطة بها والمتعلقة بالوظائف المذكورة أعلاه من حيث نفقات التشغيل العامة واللوازم والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more