"dichos representantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثلين المعنيين
        
    • هؤلاء الممثلين
        
    • هذين الممثلين
        
    • أولئك الممثلون
        
    • ولهؤلاء الممثلين
        
    • هؤﻻء الممثلين والهيئات
        
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    dichos representantes sustentaban diferentes opiniones UN وتفاوتت آراء هؤلاء الممثلين بشأن أغلبيات التصويت على المسائل المالية والمسائل المراسيمية.
    7. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de dichos representantes y mecanismos; UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يوجِّه نظر هؤلاء الممثلين وهذه الآليات إلى هذا القرار؛
    Sin embargo, cuando dichos representantes se dirigen al Foro hablan en nombre de sus propios órganos políticos indígenas. UN إلا أن هؤلاء الممثلين عندما يخاطبون المنتدى يتكلمون بالنيابة عن الهيئات السياسية لشعوبهم الأصلية.
    Por consiguiente, declaro a dichos representantes elegidos por unanimidad. UN وعليه، أعلن أن هذين الممثلين قد انتخبا باﻹجماع.
    Deberán adoptarse disposiciones para que dichos representantes formulen declaraciones concisas, con un límite de tiempo de dos minutos. UN وينبغي اتخاذ الترتيبات اللازمة ليدلي أولئك الممثلون ببيانات موجزة لا تتجاوز دقيقتين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    7. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de dichos representantes y mecanismos; UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يوجِّه نظر هؤلاء الممثلين وهذه الآليـات إلى هذا القرار؛
    Es preciso que la opinión de los representantes sobre el terreno se tenga debidamente en cuenta en las deliberaciones en las sedes y que se dé orientación normativa adecuada a dichos representantes sobre acontecimientos importantes. UN ويحتاج اﻷمر الى التشديد بدرجة أكبر على ضمان منح آراء الممثلين الميدانيين وزنها الكامل في مناقشات المقر وضمان تلقي هؤلاء الممثلين إرشادا سياسيا ملائما بشأن التطورات المهمة.
    El Estado que envía tiene derecho a esperar que sus representantes estén debidamente protegidos y, al mismo tiempo, dichos representantes deben respetar las leyes del Estado receptor. UN ويحق للدولة الموفدة أن تتوقع حصول ممثليها على الحماية الكاملة، وفي الوقت نفسه يجب على هؤلاء الممثلين أن يحترموا قوانين الدولة المستقبلة.
    5. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de dichos representantes y de los órganos creados en virtud de tratados; UN ٥- ترجو اﻷمين العام أن يسترعي نظر هؤلاء الممثلين والهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان إلى هذا القرار؛
    5. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de dichos representantes y de los órganos creados en virtud de tratados; UN ٥- ترجو من اﻷمين العام أن يلفت نظر هؤلاء الممثلين وهيئات المعاهدات إلى هذا القرار؛
    5. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de dichos representantes y órganos creados en virtud de tratados; UN ٥- ترجو من اﻷمين العام أن يوجّه نظر هؤلاء الممثلين والهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى هذا القرار؛
    Siguiendo la práctica habitual, propongo que, con la anuencia del Consejo, se invite a dichos representantes a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN وجريا على الممارسة المتبعة أعتزم، بموافقة المجلس، دعوة هذين الممثلين إلى الاشتراك في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Deberán adoptarse disposiciones para que dichos representantes formulen declaraciones concisas, con un límite de tiempo de dos minutos. UN وينبغي اتخاذ الترتيبات اللازمة ليدلي أولئك الممثلون ببيانات موجزة لا تتجاوز دقيقتين.
    dichos representantes podrán formular declaraciones sobre cuestiones relativas a la esfera de actividades de sus respectivas organizaciones en el curso del examen por el Comité del informe de cada Estado Parte en el Pacto. UN ولهؤلاء الممثلين أن يدلوا ببيانات حول مسائل تدخل في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التي ينتمون إليها في أثناء النقاش الذي تجريه اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more