"dictó su fallo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكمها في
        
    • بحكمها في
        
    La Sala de Apelaciones II dictó su fallo en la causa contra Kupreškić el 14 de enero de 2000. UN 142 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في قضية كوبريشكيتش في 14 كانون الثاني/يناير 2000.
    El 18 de diciembre de 2000, el Tribunal dictó su fallo en relación con el asunto. UN 35 - وأصدرت المحكمة حكمها في هذه القضية يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    El 15 de diciembre de 2004, la Corte dictó su fallo en cada una de estas causas, cuyo párrafo dispositivo dice así: UN 146- وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت المحكمة حكمها في كل واحدة من هذه القضايا، وفيما يلي نص فقرة منطوق الحكم:
    La Sala de Primera Instancia III dictó su fallo en esta causa el 13 de diciembre de 2006 y lo consignó por escrito el 19 de diciembre. UN 51 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة حكمها في هذه القضية في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وأصدرت حكمها الخطى في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El 1° de julio de 1999, el Tribunal dictó su fallo en la causa sobre el buque " Saiga " (No. 2)9. UN 58 - وفــي 1 تمــوز/يوليه 1999، نطقت الحكمة بحكمها في قضية السفينة " سايغا " (رقم 2)(9).
    Por último, el 13 de julio de 2009, la Corte dictó su fallo en una causa entre Costa Rica y Nicaragua. UN وأخيرا، في 13 تموز/يوليه 2009، أصدرت المحكمة حكمها في قضية بين كوستاريكا ونيكاراغوا.
    Además, la Sala de Apelaciones dictó su fallo en relación con la apelación que había interpuesto el Fiscal contra la absolución del primer cargo de la acusación en la causa Karadžić. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في الاستئناف الذي تقدَّم به الادعاء ضد التبرئة من التهمة رقم 1 من لائحة الاتهام في قضية كاراجيتش.
    El 3 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo en la causa denominada " medios de información " que instruyó esa Sala durante su segundo mandato. UN 9 - في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمها في القضية المسماة " قضية وسائط الإعلام " التي تم النظر فيها في فترة الولاية الثانية.
    El 14 de marzo de 2005, la Sala de Primera Instancia III dictó su fallo en la causa Rutaganira (el acusado se declaró culpable). UN وفي 14 آذار/مارس 2005، أصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة حكمها في قضية روتاغانيرا (إجراء الإقرار بالذنب).
    Durante el período sobre el que se informa, el 12 de septiembre de 2006 la Sala de Primera Instancia II dictó su fallo en la causa y lo consignó por escrito el 18 de septiembre de ese mismo año. UN 50 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في هذه القضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في 12أيلول /سبتمبر2006، وأصدرت حكمها خطيا في 18 أيلول/سبتمبر 2006.
    El 3 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo en la causa denominada " Medios de información " , que examinó en su segundo mandato. UN 10 - في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمها في " قضية وسائط الإعلام " ، التي كانت نظرت فيها خلال فترة الولاية الثانية.
    La Sala de Apelaciones dictó su fallo en la causa Tharcisse Muvunyi, como ya se ha señalado, el 29 de agosto de 2008, con lo que llegaba a 26 el número total de personas cuyas apelaciones se habían completado. UN 27 - أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية تارسيس موفونيي، كما ورد من قبل، في 19 آب/أغسطس 2008، ليصل مجموع عدد من اكتمل النظر في طعونهم إلى 26 شخصا.
    La Sala de Apelaciones dictó su fallo en la causa François Karera el 2 de febrero de 2009, con lo que llegaba a 27 el número total de personas cuyas apelaciones se habían completado. UN 30 - أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية فرانسوا كاريرا يوم 2 شباط/فبراير 2009، بحيث وصل مجموع عدد من اكتمل النظر في طعونهم إلى 27 شخصا.
    El 19 de mayo de 2010, la Sala de Apelaciones dictó su fallo en la causa por desacato Fiscalía c. Vojislav Šešelj. UN 38 - وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشلي، المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة، في 19 أيار/مايو 2010.
    El 3 de febrero de 2009, la Corte dictó su fallo en la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). UN 19 - وفي 3 شباط/فبراير 2009، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا).
    Cuarto, el 3 de febrero de este año, la Corte dictó su fallo en la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). UN رابعا، بتاريخ 3 شباط/فبراير من هذا العام، أصدرت المحكمة حكمها في قضية ترسيم الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا).
    En marzo de 2012, la Sala del Tribunal Supremo dictó su fallo en la causa Kaing Guek Eav alias `Duch ' (causa 001), por el que condenó a Duch a cadena perpetua. UN وأصدرت دائرة الاستئناف النهائي في المحكمة حكمها في قضية كايغ غويك إيف ضد `دوتش` (القضية رقم 001) في آذار/مارس 2012، قاضية بسجن دوتش مدى الحياة.
    Dado que era necesaria la presentación de un escrito adicional, en febrero de 2014 la Sala de Apelaciones separó la causa contra Augustin Bizimungu, uno de los apelantes, y dictó su fallo en relación con las tres otras personas. UN وفي ضوء الحاجة إلى تقديم مذكرة إضافية قامت دائرة الاستئناف، في شباط/فبراير 2014، بفصل قضية أوغسطين بيزيمونغو، وهو أحد مقدمي دعاوى الاستئناف، عن بقية القضايا، وأصدرت حكمها في دعاوى الاستئناف التي تخص الأشخاص الثلاثة الآخرين.
    El 23 y el 27 de enero de 2014, respectivamente, la Sala de Apelaciones dictó su fallo en las causas Šainović y otros y Đorđević, respectivamente, lo cual puso fin a las actuaciones. UN ٢٦ - وفي 23 كانون الثاني/يناير أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في دعوى الاستئناف المقدمة في قضية ساينوفيتش وآخرين، كما أصدرت حكمها في دعوى استئناف قضية جورجيفتش في 27 كانون الثاني/يناير 2014، وبذلك اختتمت الإجراءات في القضيتين.
    El 3 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo en la causa denominada Medios de información, que afectó a tres acusados (Barayagwiza, Nahimana y Ngeze) y fue la causa más voluminosa que instruyó esa Sala durante el segundo mandato (1999-2003). UN 9 - في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمها في القضية المسماة " قضية وسائط الإعلام " . وكانت تشمل ثلاثة متهمين (باراياغويزا، وناهيمانا، ونغيزه) وكانت الأكثر حجما من بين القضايا التي نظرت فيها تلك الدائرة خلال فترة الولاية الثانية (1999-2003).
    El 14 de enero de 2000, la Sala de Primera Instancia II dictó su fallo en la causa seguida contra Zoran Kupreškić, Mirjan Kupreškić, Vlatko Kupreškić, Drago Josipović, Dragan Papić y Vladimir Šantić (causa Kupreškić) relativa a violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en la aldea de Ahmići, situada en el valle de Lašva. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2000، نطقت الدائرة الابتدائية الثانية بحكمها في القضية الموجهة ضد زوران كوبريشكتش ومريان كوبريشكتش وفلاتكو كوبريشكتش ودراغو يوسيبوفيتش ودراغان بابتش وفلاديميير شانتتش (قضية كوبريشكتش)، التي اتصلت بانتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ارتكبت في قرية أهميتشي الواقعة في وادي لاشفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more