"dieciocho años" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثمانية عشر عاما
        
    • ثمانية عشر عاماً
        
    • في الثامنة عشر
        
    • ثمانية عشر سنة
        
    • ثمانية عشرة
        
    • الثامنة عشرة
        
    dieciocho años y 41 días, somos tú y yo, nena. Open Subtitles ثمانية عشر عاما و 14 يوما, أنا وأنت يا, طفلتي.
    dieciocho años de presencia militar israelí en el Líbano concluyeron debido a la determinación del Gobierno de Barak, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y, especialmente, gracias a los esfuerzos y a la dedicación del Secretario General Kofi Annan. UN وقد أنهت حكومة باراك ثمانية عشر عاما من الوجود العسكري الإسرائيلي في لبنان، وذلك بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، ولا سيما بفضل جهود الأمين العام كوفي عنان وتفانيه.
    Tener dieciocho años cumplidos de edad en el momento de solicitar la nacionalidad lao; UN 1 - أن يبلغ من العمر ثمانية عشر عاما أو أكثر عند طلب الحصول على جنسية لاو؛
    dieciocho años después de la firma del acuerdo de cesación del fuego, la República de Moldova sigue dividida artificialmente. UN وبعد ثمانية عشر عاماً من التوقيع على وقف إطلاق النار، لا تزال مولدوفا مقسمة تقسيماً مفتعلاً.
    dieciocho años en una celda sin un juicio porque un aristócrata decidió sacar al buen doctor de su camino. Open Subtitles ثمانية عشر عاماً في زنزانة بدون محاكمة. لأن أرستقراطي اختار أن يحيد الدكتور عن طريقه.
    Tiene dieciocho años y me la ha recomendado la señora Walton. Open Subtitles إنّها في الثامنة عشر وجاءت بتوصــية من السيّدة والتــون.
    El artículo 9 de la Ley sobre la Familia determina la edad mínima para contraer matrimonio: " Los hombres y las mujeres tienen derecho a contraer matrimonio a partir de los dieciocho años de edad. UN وتحدد المادة 9 من قانون الأسرة الحد الأدنى لسن الزواج " يتمتع الرجل والمرأة بالحق في التزوج عند بلوغ ثمانية عشر عاما.
    Hace dieciocho años se hablaba de la guerra, y la historia sigue siendo hoy mucho más grave, porque nos encontramos con esa guerra brutal, impuesta por el imperio, impuesta por los intereses económicos y petroleros del imperio. ¿Qué pensó? UN ومنذ ثمانية عشر عاما تكلمنا عن الحرب، واليوم تبدو الأمور أسوأ بكثير بسبب الحرب الوحشية التي تفرضها الإمبراطورية ومصالحها الاقتصادية والنفطية.
    dieciocho años después de que apareciera por primera vez en el programa de la Asamblea General, la cuestión de la revitalización de la Asamblea se ha convertido en uno de los temas más importantes del proceso de reforma de las Naciones Unidas en su conjunto y de la Asamblea General en particular. UN بعد ثمانية عشر عاما من إدراج مسألة تنشيط الجمعية العامة لأول مرة في جدول أعمالها، تبرز المسألة بوصفها أحد أهم المواضيع في عملية لإصلاح الأمم المتحدة عموما والجمعية العامة خصوصا.
    dieciocho años después de la creación del Tribunal Internacional para el ex-Yugoslavia, el primer tribunal penal internacional desde Nuremberg y Tokio, y el primero establecido por las Naciones Unidas, nos sentimos muy complacidos por el hecho de que ninguna de las personas acusadas haya conseguido evadir el proceso judicial del Tribunal. UN وبعد مرور ثمانية عشر عاما على إنشاء المحكمة ليوغوسلافيا السابقة، وهي المحكمة الجنائية الدولية الأولى بعد محكمتي نورنبرغ وطوكيو، والمحكمة الأولى التي أنشأتها الأمم المتحدة، يسرنا أيّما سرور أنه لا يوجد الآن أشخاص متهمون نجحوا في تفادي العملية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    7. Toma nota de que han transcurrido dieciocho años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de otra misión a la brevedad posible. UN ٧ - تلاحظ أن فترة ثمانية عشر عاما قد انقضت على زيارة بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتطلب مرة ثانية من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    7. Toma nota de que han transcurrido dieciocho años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de otra misión a la brevedad posible. UN ٧ - تلاحظ أن فترة ثمانية عشر عاما قد انقضت على زيارة بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتطلب مرة ثانية من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    7. Toma nota de que han transcurrido dieciocho años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de otra misión a la brevedad posible. UN ٧ - تلاحظ أن فترة ثمانية عشر عاما قد انقضت على زيارة بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتطلب مرة ثانية من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    7. Toma nota de que han transcurrido dieciocho años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de otra misión a la brevedad posible. UN ٧ - تلاحظ أن فترة ثمانية عشر عاما قد انقضت على زيارة بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتطلب مرة ثانية إلى الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    ¡Dieciocho años de esto es suficiente! Open Subtitles بالاضافة انه يعمل بجد يكفي ثمانية عشر عاماً من هذا
    dieciocho años. Sólo trata de llevarla bien otro par de meses. Open Subtitles لقد عشنا سوياً، مدة ثمانية عشر عاماً فحاولي أن تصبري شهرين إضافيين!
    Entender las intenciones de los dirigentes del Irán no es difícil ni ambiguo, como algunos creen. dieciocho años de ocultación constituyen una ejecutoria elocuente, como también las propias declaraciones de los dirigentes iraníes. News-Commentary والحقيقة أن إدراك نوايا قادة إيران ليس بالصعوبة أو الغموض الذي يتصوره بعض الناس. فمن المؤكد أن ثمانية عشر عاماً من إخفاء الحقائق تشكل سجلاً واضحاً وقوياً. ويصدق نفس القول على تصريحات قادة إيران ذاتهم.
    dieciocho años. Open Subtitles ثمانية عشر عاماً.
    Tu hijo tiene dieciocho años. Ya no necesita tu permiso. Open Subtitles إنه في الثامنة عشر لم يعد يحتاج إذنك
    dieciocho años de vacío han traído aparejados una devastación y un sufrimiento inconmensurables para el pueblo de Somalia. UN وتسببت ثمانية عشر سنة من الفراغ في دمار ومعاناة لا حصر لهما لشعب الصومال.
    En dieciocho años de batalla nunca he perdido. Open Subtitles بعد ثمانية عشرة عاماً من الحروب لم أخسر أبداً
    Son mayores de edad los que han cumplido dieciocho años de edad. UN ويعتبر راشدا كل من أتم الثامنة عشرة من عمره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more