Gira de estudios con tus amigos a Paris... En diez días de primavera. | Open Subtitles | في رحلة مع أصدقائه إلى باريس عشرة أيام في فصل الربيع |
Durante diez días de interrogatorios en una prisión de Zhangmu la habrían golpeado reiteradamente en las piernas con barras de hierro. | UN | وفي أثناء فترة استجوابها التي دامت عشرة أيام في سجن في زانغمو، زعم أنها ضربت مراراً على القدمين بقضبان حديدية. |
En los servicios públicos será obligatorio para los trabajadores dar aviso, con diez días de anticipación, a la Junta de Conciliación y Arbitraje, de la fecha señalada para la suspensión del trabajo. | UN | ويُلزم العمال في القطاع العام بإبلاغ هيئة المصالحات والتحكيم بتاريخ وقف العمل، قبل عشرة أيام من هذا التاريخ. |
Cuando sea posible, se hará tal notificación con diez días de antelación como mínimo. | UN | ومتى أمكن، يتم ذلك اﻹخطار قبل موعد الاجتماع بعشرة أيام على اﻷقل. |
El curso de adiestramiento más reciente se celebró en marzo de 1993 y tuvo diez días de duración. | UN | ٥٣ - عقدت أحدث دورة تدريبية في آذار/مارس ١٩٩٣ لمدة ١٠ أيام. |
Estos diez días de licencia de paternidad pueden tomarse libremente en un plazo de treinta días a partir del día del parto. | UN | ويمكن أن يُستفاد من إجازة الأب هذه التي تدوم عشرة أيام بكل حرية في موعد أقصاه ثلاثين يوماً بداية من تاريخ الوضع. |
La duración máxima de la custodia policía es de 72 horas, pero un tribunal puede prolongarla hasta diez días, de conformidad con la Constitución. | UN | وتحدد مدة الحبس الاحتياطي باثنتين وسبعين ساعة، ولكن يمكن للمحكمة، ووفقاً للدستور، أن تمددها إلى عشرة أيام. |
Además, su personal asistió a una conferencia de diez días de duración sobre cuestiones de derechos humanos, organizada por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. | UN | كما حضر موظفوها مؤتمراً لمدة عشرة أيام نظمته اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان عن قضايا حقوق الإنسان. |
Se realizaron en varias rondas en todas las regiones de Etiopía cursillos de capacitación de diez días de duración. | UN | ونفذ تدريب لمدة عشرة أيام في جميع أقاليم الدولة في عدة جولات. |
Así que me presenté, volví al lobby del hotel, tenía los brazos llenos de sangre, y ahí estaba un esbirro iraquí que me detuvo, para pedirme que le pagara los diez días de retraso que tenía. | TED | إذن، قدّمت نفسي.. ذهبت إلى رواق الفندق، والدماء تغطي ذراعي، أوقفني هناك عامل عراقي طلب مني دفع ضرائب تأخير عشرة أيام |
Conseguí al bebé en Pittsburgh. diez días de edad. | Open Subtitles | لقد توليت أمره و هو طفل صفير عمره عشرة أيام في مهده |
Tengo diez días de vacaciones por año y trato de postergarlas lo más que puedo. | Open Subtitles | عندي عشرة أيام أجازة بالسنة و أحاول دائماً تأخيرها قدر الإمكان |
Le agradezco a Su Majestad, pero han pasado diez días de la última vez que se me permitió estar en su presencia. | Open Subtitles | ..أنا أشكر جلالة الملك ، ولكن لقد مرت عشرة أيام منذ سمح لي بالدخول لحضرته |
¿Como se supone que vas a conocer a una mujer con diez días de trabajo? | Open Subtitles | كيف يفترض بك للتعرف على امرأة أكثر من عشرة أيام عمل؟ |
Después de diez días de nervios, todo el mundo se emocionó cuando, en medio de la noche, al final se siente algo en la línea. | Open Subtitles | بعد عشرة أيام ٍ مُرهِقة، كلشخصأصبحمُرتعِداً، فيمُنتصفالليل، شعروا أخيرا ً بشيء ٍ عند الحبل. |
Está a diez días de aquí a caballo. | Open Subtitles | إنها على بعد قيادة عشرة أيام تقريباً من هنا |
Después de diez días de testimonio, el caso del espía Abel va al jurado. | Open Subtitles | بعد عشرة أيام من القوائم إن القضية إلى هيئة المحلفين SPY ابل |
Las solicitudes de permiso para celebrar esos actos tendrán que ser presentadas con diez días de antelación, lo que limitará su espontaneidad. | UN | إذ سيتعين تقديم طلبات للحصول على إذن بعقد هذه اﻷحداث وذلك قبل موعدها بعشرة أيام. |
En los servicios públicos será obligatorio para los trabajadores dar aviso con diez días de anticipación, a la Junta de Conciliación y Arbitraje, de la fecha señalada para la suspensión del trabajo. | UN | يلتزم العمال في الخدمات العامة بإعطاء إشعار إلى مجلس الصلح والتحكيم قبل التاريخ المتفق عليه لوقف العمل بعشرة أيام. |
Es preciso que se sigan estrictamente los procedimientos de registro, en particular la pronta notificación a los familiares de las personas detenidas y la observancia del máximo de diez días de la detención preventiva. | UN | وينبغي أن تنفذ بشكل صارم إجراءات تسجيل المعتقلين، بما في ذلك إبلاغ أفراد أسر المقبوض عليهم بذلك فوراً، وتحديد مدة ١٠ أيام على اﻷكثر للحبس الاحتياطي. |
Si usted quiere saber, que ha sido A lo largo de diez días de tiempo para un hombre. | Open Subtitles | عشرة ايام وقت طويل للرجل |
Pensamos que esa sería la explicación pero ya van diez días de eso. | Open Subtitles | هذا ما أعتقدناه كتفسير فى الأول... لكنها ما زالت مستمرة... على مدار العشرة أيام الأخيرة. |