Allí surgieron de un autobús estacionado en las cercanías unas diez personas que, según se dice, lo agredieron violentamente con bastones y palos. | UN | وهناك انطلق زهاء عشرة أشخاص من حافلة متوقفة بالقرب من المكان وانهالوا عليه على ما يبدو بالضرب المبرح بالهراوات والعصي. |
Uno en nombre de tres personas y el otro en nombre de diez personas. | UN | وكان أحدهما موجهاً نيابة عن ثلاثة أشخاص واﻵخر نيابة عن عشرة أشخاص. |
Se informa de que otras diez personas resultaron heridas en relación con la misma manifestación. | UN | وتقول التقارير إن عشرة أشخاص آخرين قد أصيبوا في أثناء هذه التظاهرة ذاتها. |
Ocho de cada diez personas encuestadas en las zonas rurales eran analfabetos funcionales. | UN | وتبين أن ٨ أشخاص من كل ٠١ أشخاص وجﱢهت إليهم اﻷسئلة أمﱢيون من الناحية الوظيفية. |
La mayoría de los habitantes habían huido durante el conflicto, pero diez personas se quedaron. | UN | وقد غادر معظم أهل القرية قريتهم أثناء الصراع ولكن عشرة أشخاص ظلوا باقين. |
Más tarde en esa noche, otras diez personas se sumaron al grupo de detenidos. | UN | وفي وقت لاحق من تلك الليلة، انضمت إليهم مجموعة من عشرة أشخاص. |
Pregunta a diez personas en la calle quien es la Vicepresidenta del Gobierno. | Open Subtitles | اسأل عشرة أشخاص في الشارع الذين نائب رئيس مجلس الوزراء هو. |
De él forman parte cinco jueces y otras diez personas con experiencia industrial, comercial o de relaciones públicas. | UN | وتضم خمسة قضاة وعددا يصل إلى عشرة أشخاص آخرين لديهم خبرة في شؤون الصناعة والتجارة أو الحياة العامة. |
En Mahala diez personas resultaron heridas cuando la policía de la República Srpska disparó contra el grupo. | UN | في ماحالا جُرح عشرة أشخاص برصاص شرطة جمهورية صربسكا التي أطلقت عليهم النار. |
Otras diez personas implicadas en el caso fueron absueltas después de que un tribunal hubiese decidido que sus confesiones se habían obtenido mediante tortura. | UN | وزعم أن عشرة أشخاص آخرين في القضية قد أبرئوا بحكم صادر عن محكمة جاء فيه أنه تم الحصول على شهاداتهم تحت التعذيب. |
En total diez personas resultaron heridas, tres de ellas gravemente. | UN | وجُرح عشرة أشخاص وكانت جراح ثلاثة منهم خطيرة. |
La pobreza tiene un aspecto discriminatorio de género. Siete de cada diez personas extremadamente pobres son mujeres. | UN | إن الفقر يطال بشكل صارخ أحد نوعي الجنس فكل سبعة من عشرة أشخاص يعيشون في فقر مدقع هم نساء. |
Cada minuto diez personas son infectadas, nueve de ellas en los países en desarrollo. | UN | ففي كل دقيقة يصاب عشرة أشخاص بهذا المرض، تسعة منهم في البلدان النامية. |
De cada diez personas que participan en órganos directivos, únicamente cuatro son mujeres. | UN | ومن بين كل عشرة أشخاص يشاركون في هيئات الإدارة، توجد أربعة فقط من النساء. |
Seis de cada diez personas con discapacidad tienen capacidad laboral reducida. | UN | ولأن ستة من بين كل عشرة أشخاص مصابون بإعاقة فإن الإعاقة تعني أن قدرتهم على العمل تنخفض. |
diez personas han sido seleccionadas para representar a este órgano y asumirán sus cargos una vez que se hayan adoptado las necesarias disposiciones legales. | UN | واختير عشرة أشخاص لتمثيل الهيئة المذكورة أعلاه سيتولون مناصبهم بعد اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة. |
En este incidente murieron diez personas en total. | UN | كما أسفر هذا الحادث عن مقتل ٠١ أشخاص في المجموع. |
Ya se han producido los primeros regresos individuales de serbios. diez personas en tres familias han abandonado la región para regresar a Eslavonia occidental. | UN | وأول حالات لعودة أفراد من الصرب تمت بالفعل حيث غادر المنطقة ١٠ أشخاص ضمن ثلاث عائلات للعودة إلى سلافونيا الغربية. |
Hubo diez personas que oyeron eso. Tenemos declaraciones de cada uno de ellos. | Open Subtitles | هناك عشر أشخاص سمعوه, ولقد حصلنا على أفادات من كل منهم |
diez personas saben dónde estuve y qué estaba haciendo cuando murió esa chica. | Open Subtitles | عشرة اشخاص يعرفون اين كنت وماذا افعل عندما ماتت هذه الفتاة |
De cada diez personas que tienen SIDA, nueve se encuentran en África. | UN | فمن بين كل عشرة أفراد مصابين بمرض الإيدز، يوجد تسعة في أفريقيا. |
Es decir, que suena igual que se hizo en un número de casos de diez personas no podían manejar. | Open Subtitles | و كأنه كان يعمل على عدد قضايا لا يمكن لعشرة أشخاص تحملها |
16. Al mismo tiempo, el Gobierno afirmó que en los hospitales croatas sólo se había atendido a diez personas heridas procedentes de la " RKS " . | UN | ٦١- وفي الوقت نفسه، ادعت الحكومة أنها عالجت ٠١ أفراد جرحى لاغير من جمهورية كرايينا الصربية في مستشفيات كرواتيا. |
Estas diez personas publican en las redes sociales que sus tarjetas de débito activan sus botes de cajeros automáticos, y sus nombres están en la lista de los 22.678. | Open Subtitles | هؤلاء العشرة أشخاص نشروا على وسائل الاعلام الاجتماعية بأن بطاقات سحبهم أدت الى الجائزة الكبرى و جميع أسمائهم في قائمة 22,678. |
Nadie quiere hacer eso, pero el hecho ineludible es que por cada día... que nos retrasemos, diez personas más tendrán que ser sacrificadas. | Open Subtitles | لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص |
Pero la última vez que lo comprobé, era una de las diez personas en el mundo que pueden hacer esto. | Open Subtitles | وآخر مره فعلتها , كنت واحدة من أفضل عشرة في العالم من يستطيع فعل ذلك |