"diez puntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عشر نقاط
        
    • عشرة نقاط
        
    • بعشر نقاط
        
    • النقاط العشر
        
    • بتسع نقاط
        
    El Foro adoptó un proyecto y un mensaje que consta de diez puntos principales: UN واعتمد المنتدى رؤية ورسالة تنطويان على عشر نقاط رئيسية هي:
    Mínimo, estamos hablando de... una diferencia de diez puntos en la participación. Open Subtitles على أقل تقدير، نتحدث عن... عشر نقاط متفاوتة في الحصص
    Digamos que Larry Bird marcará diez puntos en el primer cuarto. Open Subtitles لنفترض أن طير لاري سيحرز عشر نقاط في الريع الأول
    ¿No bajo tu puntuación, como, diez puntos? Open Subtitles ألم تنخفض درجاتك عشرة نقاط تقريباً؟
    Se anexa a esa disposición una lista de diez puntos que contiene instrucciones precisas. UN وقد أُلحق بهذا الحكم جدول بعشر نقاط يتضمن تعليمات محددة جدا؛
    Como es evidente, el listado de diez puntos que acabo de señalar, no tiene por objeto llegar a la conclusión de que todo está bien y claro con el cumplimiento de la Cumbre Social y que no hay de que preocuparse. UN ومن الواضح أن النقاط العشر التي ذكرتها لم يكن الهدف من ذكرها أن نخلص إلى أن كل شيء على ما يرام، وأنه ما دامت القمة الاجتماعية قد حققت أهدافها فليس هناك ما يدعو إلى القلق.
    Al menos diez puntos donde pudiste tomar ventaja. Open Subtitles ما لا يقل عن عشر نقاط ضعف حيث بإمكانك أن تتحصل على ميزة منها
    Hicimos un análisis básico de diez puntos. Open Subtitles أجرينا التحليل الأساسي من عشر نقاط
    Con diez puntos limpiaréis la cafetería. Open Subtitles عشر نقاط, ستقوم بتنظيف الكافتيريا,
    Cuando son los quince minutos finales... y estás perdiendo por diez puntos deportivos. Open Subtitles عندما يكون الربع الرابع، وأنت أسفل عشر نقاط الرياضية.
    En este informe el UNICEF propone un Programa Antibélico de diez puntos que constituye un llamamiento a la acción mundial para proteger a los niños de los conflictos armados. UN وفي هذا التقرير، تقترح المنظمة برنامج عمل مناهضاً للحرب من عشر نقاط على شكل نداء من أجل عمل عالمي لحماية اﻷطفال من المنازعات المسلحة.
    Al cabo de esos contactos, los dos dirigentes emitieron una declaración de diez puntos en los que se detallaban las medidas que ambas partes habían convenido en adoptar para resolver la crisis y acelerar la aplicación del Acuerdo General. UN وبعد الاجتماع الثاني، أصدر الزعيمان بيانا من عشر نقاط يجمل التدابير التي اتفق الطرفان على اتخاذها لحل اﻷزمة والتعجيل بتنفيذ الاتفاق العام.
    Sin embargo, las diferencias entre jefes y jefas, cercanas a diez puntos porcentuales desfavorables a las mujeres, fueron similares a las de la Región Central y el Pacífico Central. UN ومع ذلك فإن الفروق بين ربات الأسر وأربابها، وهي في غير صالح النساء بما يقرب من عشر نقاط مئوية، كانت تماثل الفروق في المنطقة الوسطى ومنطقة المحيط الهادئ الأوسط.
    El Plan de acción de diez puntos para hacer frente a los movimientos migratorios mixtos se ejecuta total o parcialmente en 20 países. 1.4. Proteger a los desplazados internos, de conformidad con el mandato, directamente o en el marco interinstitucional convenido de responsabilidades colectivas; UN 1-3-2- تنفيذ خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط: " معالجة حركات الهجرة المختلطة " ، جزئياً أو كلياً في 20 بلداً.
    - Elaborar y ejecutar estrategias para aplicar los aspectos pertinentes del Plan de acción de diez puntos para hacer frente a los movimientos migratorios mixtos. UN :: وتطوير وتنفيذ استراتيجيات لتطبيق الجوانب ذات الصلة من خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط للتصدي لحركات الهجرة المختلطة.
    El ACNUR tiene previsto aplicar el Plan de acción de diez puntos para las corrientes migratorias mixtas a fin de resolver la difícil situación de los etíopes en la región del cuerno de África en colaboración con las partes interesadas. UN وتنوي المفوضية تنفيذ خطتها المؤلفة من عشر نقاط لمعالجة موجات تدفق الهجرة المختلطة لمعالجة نكبة الإثيوبيين في منطقة القرن الأفريقي بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Se ha elaborado un plan de acción de diez puntos para tratar de resolver más eficazmente los problemas que plantean las corrientes migratorias mixtas, que se aplicará de manera experimental en el contexto del Mediterráneo. UN وقد وضعت خطة عمل مؤلفة من عشر نقاط لمعالجة التحديات الناجمة عن تدفقات الهجرة المختلطة معالجة أفضل وستختبر الخطة في إطار الأوضاع السائدة في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo al enfoque del ACNUR con respecto a esta situación, orientado a la protección, y por el Plan de Acción de diez puntos; en este contexto, varios expresaron preocupación por el problema de la trata de seres humanos. UN وقد أعربت عدة وفود عن تأييدها لنهج المفوضية الموجه نحو الحماية في التعامل مع هذه الحالات إلى جانب خطة العمل المكونة من عشر نقاط. وفي هذا السياق أعرب عدة متحدثين عن القلق إزاء مشكلة الاتجار في البشر.
    - Sí. Un cuarto es a diez puntos que marca en esa parte. Open Subtitles ربع واحد أحرز فيه عشرة نقاط وفي الأربعة
    El índice global de participación femenina en esas ciudades era de 45%, diez puntos porcentuales por debajo del índice (55%) correspondiente a los hombres. 7.2. UN وبلغ المعدل العام لاشتراك الإناث في هذه المدن 45 في المائة، أدنى بعشر نقاط مئوية من معدل الذكور، التي بلغ 55 في المائة.
    Al concluir el debate, el Sr. Williams hizo una recapitulación de los temas comunes y los resultados de los debates y destacó los diez puntos más importantes, que se indican a continuación: UN وختاما، أوجز السيد وليامز في النقاط العشر التالية المواضيع والنتائج العامة للمناقشات:
    Bien, bueno, comencemos. Primera pregunta por diez puntos: Open Subtitles حسنا لنذهب للسؤال الأول و هو بتسع نقاط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more