En la Antártida, hay diez veces más hielo, por mucho la mayor concentración de hielo en la Tierra. | Open Subtitles | في قارة أنتاركتيكا، هناك عشرة أضعاف الجليد، إنه تركيز الجليد الأكبر على كوكب الأرض وبتفوق |
De hecho parece haber aquí unas diez veces más masa en forma de materia invisible, u oscura, de la que hay de materia ordinaria. | TED | في الحقيقة ، هناك عشرة أضعاف الكتلة على شكل مادة غير مرئية ، أو مادة مظلمة من المادة الطبيعية ، حسنا. |
Y luego los canales fueron construidos y con el mismo jinete y el mismo caballo podías transportar diez veces más carga. | TED | وبعدها بنيت القنوات، كان بامكانك باستخدام نفس السائس والحصان، نقل مايقارب عشرة أضعاف كمية الحمولة. |
Pero he comprobado a mi hija diez veces más que ellos esta noche, y por lo tanto, puede que sea mejor padre. | Open Subtitles | ولكنني تفقدت ابنتي .. عشر مرات أكثر مما فعلوا هم الليلة , لذلك أظن . أنني أفضل والد منهم |
Eso es diez veces más que el promedio para el mismo número de cirugías. | Open Subtitles | هذا عشر أضعاف المعدل الطبيعي بالنسبة للعمليات الجراحية |
Trabajando como una jauria permite a los perros salvajes cazar una presa diez veces más pesada que cualquiera de ellos. | Open Subtitles | بالعمل كقطيع تتمكّن الكلاب من الإجهاز على طرائد تفوق وزنها بعشرة أضعاف |
El agua comprada a los vendedores cuesta cinco o diez veces más que la suministrada por los servicios públicos y se entrega en camiones cisterna en condiciones antihigiénicas. | UN | ويفرض البائعون أسعارا تزيد خمس إلى عشرة مرات على ما تتقاضاه المرافق الحكومية، ويتم توزيعها في حاويات غير صحية. |
Por favor. Rusia tiene ahora diez veces más agentes encubiertos en EE. | Open Subtitles | جواسيس روسيا هنا الآن أكثر عشر مرات |
Aunque la banda ancha puede utilizarse actualmente en más de 170 países, es diez veces más cara en los países de bajos ingresos que en los de altos ingresos y frecuentemente no se puede acceder a ella fuera de las ciudades. | UN | وعلى الرغم من أن النطاق العريض متاح في أكثر من 170 بلداً، فإنه أعلى كلفة بمقدار عشرة أمثال في البلدان المنخفضة الدخل منه في البلدان المرتفعة الدخل، ويكون في غالب الأحيان متاحاً خارج المناطق الحضرية. |
Se corre diez veces más peligro... cruzando la calle. | Open Subtitles | فهناك خطر مضاعف عشرة أضعاف عن عبور الشارع. |
Estudia diez veces más que un niño normal. | Open Subtitles | إنه يعمل عشرة أضعاف ما يعمله الطفل العادي |
Se han triplicado desde 1952, y son diez veces más que en 1938. | Open Subtitles | انها الآن تساوي ثلاثة أضعاف ما كانت تساويه في العام 1952 و عشرة أضعاف ما كانت عليه عام 1938 |
La flota de Sokar es diez veces más grande de lo que pensamos. | Open Subtitles | أسطول سوكار يبلغ عشرة أضعاف الحجم الذى إعتقدناه سابقا |
El conejo pesa diez veces más que el armiño, pero el armiño ha decidido comer en privado.. | Open Subtitles | وقد الأرنب يزن عشرة أضعاف القـاقوم لكن القـاقوم يفضّل الأكل فى السرية |
Contraté diez veces más personas. | Open Subtitles | ..ووظفنا عشرة أضعاف ما كان لدينا من العمال |
En Japón que pagaría diez veces más por una chica. | Open Subtitles | في اليابان يتعيّن عليك أن تدفع عشرة أضعاف ما ستدفعه لمثل هذه الفتاة |
Todavía podemos ver la pequeña luna, pero vayamos diez veces más lejos de nuevo. | TED | ما زال بإمكاننا رؤية القمر الصغير، لكن دعونا نبتعد مرة آخرى عشر مرات أكثر. |
Pero vamos a irnos otra vez diez veces más lejos. | TED | لكن أيضًا ومرة آخرى دعونا نبتعد عشر مرات أكثر |
Y me levanto cada mañana orgásmicamente feliz, y lo hago diez veces más de lo que lo haya hecho alguna vez en mi vida. | Open Subtitles | واستيقظ كل صباح سعيدة وأجني عشر أضعاف اكثر مما كنت أجنيه طوال حياتي |
Si esto ya era ilegal, ahora que está de parto debe serlo diez veces más. | Open Subtitles | لو كان ما قامت به غير شرعي من قبل فلا بد أنّ هذا غير شرعي بعشرة أضعاف الآن لأنّها في حالة مخاض. |
¿Sabías que Venus, el planeta del amor... refleja el sol diez veces más que la luna? | Open Subtitles | هل تعرفي كوكب الزهرة، كوكب الحبّ؟ هل تعكس الشمس عشرة مرات أكثر من القمر؟ |
Aquí hay diez veces más. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}يوجد أكثر عشر مرات هنا بالداخل |
En la actualidad, en algunas reservas los índices de desempleo alcanzan el 80%; prácticamente la cuarta parte de los indígenas americanos viven en condiciones de pobreza; hay importantes disparidades en la atención médica que reciben los indios americanos y los indígenas de Alaska, y en algunas reservas los índices de delincuencia llegan a ser hasta diez veces más que el promedio nacional. | UN | وتواجه بعض المحميات في الوقت الحاضر معدلات بطالة تصل إلى 80 في المائة؛ ونحو ربع الأمريكيين الأصليين يعانون من الفقر؛ ويواجه هنود أمريكا وسكان آلاسكا الأصليون فوارق كبيرة في مجال الرعاية الصحية؛ وبلغت معدلات الجريمة في بعض المحميات عشرة أمثال المتوسط الوطني. |
Hemos vivido 40 años de experiencia, estamos diez veces más preparados para prevenir tales actos que incluso Estados Unidos. | UN | لقد عشنا أربعين سنة من التجارب، ونحن الآن أكثر استعدادا بعشرة أمثال لمنع هذه الأعمال حتى من الولايات المتحدة. |
sabe, es diez veces más de donde lo habíamos ubicado. Era increíble. | Open Subtitles | هذا اكثر بعشر مرات من اسعارنا للعروض، كان هذا مذهلا |