"difícil determinar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصعب تحديد
        
    • الصعب التأكد
        
    • الصعب معرفة
        
    • صعوبة تحديد
        
    • الصعب تقييم
        
    • الصعب التحقق
        
    • العسير تحديد
        
    • العسير تقدير
        
    • الصعب التحديد
        
    • الصعب تقدير
        
    • الصعب البت
        
    • الصعب التنبؤ
        
    • يصعب تحديد
        
    • الصعوبة بمكان تقييم
        
    • الصعب إثبات
        
    A falta de obligación basada en un tratado, sin embargo, era difícil determinar la base de la responsabilidad y el derecho que cabría aplicar. UN غير أنه في حالة عدم وجود أية التزامات بموجب معاهدة، من الصعب تحديد أساس المسؤولية والقانون الذي يمكن أن يطبق.
    Es difícil determinar el número de niños que se ha reclutado en todas esas zonas. UN وفي جميع هذه المناطق، من الصعب تحديد العدد الفعلي للأطفال الذين يجري تجنيدهم.
    Los niveles de vacantes hacen difícil determinar, sin embargo, si esas economías se pueden atribuir enteramente al proyecto propiamente dicho. UN ومع ذلك، تجعل مستويات الشغور من الصعب تحديد ما إذا كانت الوفورات هذه قد نجمت عن المشروع.
    Resulta difícil determinar si las cifras son precisas, dado que las violaciones se producen en demasiados países y rara vez se denuncian. UN ومن الصعب التأكد من دقة الأرقام لأن الانتهاكات تقع في بلدان عديدة جدا من العالم، ومن النادر الإبلاغ عنها.
    95. Algunos funcionarios dijeron que a menudo era difícil determinar la zona de la que provenían algunas personas y que las tensiones entre las comunidades dificultaban la asignación de tierras. UN ٥٩ ـ وذكر بعض المسؤولين أنه كثيرا ما يكون من الصعب معرفة المنطقة التي ينتمي إليها كل فرد وأن التوترات بين الجماعات تعقد مهمة تخصيص اﻷراضي.
    Aunque es difícil determinar el número de sentencias que se ejecutarán en el año 2000 y cuánta asistencia se necesitará de los gobiernos cooperantes, se solicitan créditos a estos efectos; UN وبالرغم من صعوبة تحديد عدد اﻷحكام التي ينبغي تنفيذها خلال عام ٢٠٠٠ ومستوى المساعدة التي يمكن أن تطلبها الحكومات المتعاونة، فقد طُلب تخصيص مبلغ لهذا الغرض؛
    Es difícil determinar lo que existe en forma natural y lo que deriva de actividades humanas. UN ومن الصعب تحديد الجزء الموجود طبيعيا والجزء الناتج عن النشاط البشري.
    Por esta razón, es difícil determinar el punto exacto de su localización. UN ولهذا فإن من الصعب تحديد أماكن تواجد هذه اﻷلغام.
    Ello hacía difícil determinar exactamente cuáles eran los resultados que razonablemente se podía esperar alcanzar en un plazo de 5 a 10 años. UN وهذا ما جعل من الصعب تحديد ما يمكن احرازه على نحو معقول في فترة ٥ أو ١٠ سنوات.
    En primer lugar, es difícil determinar cuáles elementos constituyen el ciclo vital de un producto. UN وفي المقام اﻷول، من الصعب تحديد ما الذي يشكل دورة حياة المنتج.
    Es difícil determinar cuántos son exactamente, pues no llevan uniforme ni divisas que los distingan del resto de los refugiados. UN ومن الصعب تحديد عددهم بدقة نظرا ﻷنهم لا يرتدون البزات العسكرية ولا يضعون أي شارات تميزهم عن باقي أعداد اللاجئين.
    Es difícil determinar si estos factores han ejercido un efecto en la deforestación. UN ومن الصعب تحديد ما إذا كان ذلك قد رتب آثارا على إزالة الغابات من عدمه.
    Resulta difícil determinar cómo evaluar los resultados de los programas. UN ومن الصعب تحديد كيفية تقييم أداء البرامج.
    Este hecho se refleja en los informes sobre los proyectos, en que suele ser difícil determinar la reducción adicional de las emisiones. UN وتنعكس هذه الحقيقة في تقارير المشروعات، حيث كثيرا ما يكون من الصعب تحديد اضافات الانبعاثات؛
    Por consiguiente, resultaba difícil determinar si se habían alcanzado los objetivos. UN ولذلك كان من الصعب التأكد مما إذا كان يجري تحقيق اﻷهداف.
    Es difícil determinar la forma en que podría modificarse la función del Comité para colmar estas expectativas. UN ومن الصعب معرفة كيف يمكن تعديل دور اللجنة لتحقيق هذه التوقعات.
    La metodología utilizada para la presupuestación de los gastos tenía varias limitaciones, por ejemplo, era difícil determinar el costo de los programas o que los Estados Miembros supieran qué comprendían esos programas. UN وشابت منهجية ميزنة النفقات أوجه قصور، منها صعوبة تحديد كلفة البرامج وصعوبة معرفة الدول الأعضاء بمضمون البرامج.
    Resultaba difícil determinar qué organizaciones eran nuevas tras la independencia, ya que algunas organizaciones operaban en Jartum o en la diáspora. UN وكان من الصعب تقييم المنظمات الجديدة بعد الاستقلال، إذ أن بعض المنظمات عملت في الخرطوم أو في الشتات.
    En consecuencia, era difícil determinar cuánto se había progresado hasta el momento en la aplicación de las recomendaciones de la comprobación de cuentas. UN لذلك من الصعب التحقق من التقدم الذي أحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Era difícil determinar su número, porque los centros no eran más que lugares de paso. UN ومن العسير تحديد عددهم بدقة، ﻷن هذه المراكز ليست سوى مرافق عبور.
    Eso hace difícil determinar la magnitud del cultivo y la producción. UN وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعته وإنتاجه.
    No obstante, por ahora es bastante difícil determinar si esas cuestiones gozan o no de consenso como temas. UN ولكن من الصعب التحديد في هذه المرحلة ما إذا كانت هذه الأمور تحظى بتوافق الآراء بحيث تصبح مواضيع للمناقشة.
    Tal vez resulte difícil determinar los motivos que subyacen tras un caso de aparente incumplimiento, sin embargo, no deberían dejar de señalarse las infracciones. UN وقد يكون من الصعب تقدير العوامل الكامنة وراء ما يبدو من عدم الامتثال، غير أن الانتهاكات يجب ألاّ تمرّ دون تنويه إليها.
    Por consiguiente, en casi todos los casos resultaba difícil determinar qué parte había iniciado las hostilidades. UN وبناء على ذلك، كان من الصعب البت في مسألة مَن من الجانبين الذي بدأ اﻷعمال القتالية.
    Puesto que la demanda de actividades de mantenimiento de la paz es imprevisible, es difícil determinar de antemano los resultados financieros con cierta fiabilidad. UN 12 - لما كان الطلب على أنشطة حفظ السلام طلبا لا يمكن التنبؤ به بطبيعته، فمن الصعب التنبؤ بالنتائج المالية بأي درجة من الثقة.
    Además, era difícil determinar las repercusiones que las medidas ya adoptadas tendrían en las tendencias futuras de las emisiones. UN وعلاوة على ذلك، يصعب تحديد أثر التدابير التي تم اعتمادها بالفعل على اتجاهات الانبعاثات في المستقبل.
    La inclusión de la Fuerza de Benadir del alcalde Dheere, las milicias de sus adjuntos y los combatientes que operan bajo las órdenes de otros " comandantes " , como " Bebe " , hace que sea difícil determinar el tamaño real de la fuerza de " policía " . UN 171 - وإدخال قوات بنادير التابعة لمحمد دهيري، وكذلك ميليشيات نوابه والمقاتلين الذين يأتمرون بإمرة قادة آخرين مثل " بيبي " ضمن قوات " الشرطة " يجعل من الصعوبة بمكان تقييم الحجم الحقيقي لتلك القوات.
    14. Si en el mecanismo de cumplimiento no se prevén misiones de verificación o inspecciones sobre el terreno, será difícil determinar los hechos. UN 14- إذا كانت آلية الامتثال لا تتوخى القيام ببعثات تحقق أو عمليات تفتيش موقعية، فسيكون من الصعب إثبات الوقائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more