"difícil evaluar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصعب تقييم
        
    • الصعب تقدير
        
    • صعوبة تقييم
        
    • الصعب قياس
        
    • العسير تقييم
        
    • الصعب إجراء تقييم
        
    • يصعب تقييم
        
    • اجراء تقييم
        
    • الصعوبة بمكان تقييم
        
    • الصعب معرفة
        
    • صعوبة قياس
        
    • الصعب حتى الآن تقييم
        
    • يصعب تقدير
        
    • يصعب تقييمه
        
    Esos desechos afectaron a la población y al medio ambiente, aunque ha sido difícil evaluar todo el alcance de la tragedia. UN وهذه النفايات أصابت السكان والبيئة برغم أنه لا يزال من الصعب تقييم الأثر الكامل المترتب على تلك المأساة.
    A causa de esto, es difícil evaluar si las metas establecidas por el Departamento son realistas o alcanzables. UN وبالتالي، من الصعب تقييم ما إذا كانت الغايات التي حددتها الإدارة واقعية أو قابلة للتحقيق.
    Sin embargo, resulta difícil evaluar si el número de contables y auditores disponibles en un país es suficiente para satisfacer la demanda. UN بيد أنه يظل من الصعب تقييم ما إذا كان عدد المحاسبين ومراجعي الحسابات المتاحين في البلد كافياً لتلبية الطلب.
    No obstante, es difícil evaluar cuánto mercurio entra en el medio ambiente por esta vía. UN غير أن من الصعب تقدير كم من الزئبق يدخل البيئة عن هذا الطريق.
    Cabe señalar que resulta difícil evaluar el alcance del desastre causado por la guerra. UN والجدير بالإشارة إلى صعوبة تقييم مدى الكارثة التي سببها الحرب.
    No obstante, es difícil evaluar la eficacia de esas medidas. UN بيد أنه من الصعب قياس مدى فعالية هذه التدابير.
    Por ello es difícil evaluar los efectos en los programas y el proceso de reestructuración propiamente dicho. UN وبالتالي، فإن من العسير تقييم كل من اﻷثر البرنامجي وعملية إعادة التشكيل نفسها على السواء.
    Es difícil evaluar su efecto, en particular frente a las sanciones más fuertes y más amplias impuestas unilateralmente por los Estados Miembros. UN ومن الصعب تقييم أثر هذه الجزاءات، وخاصة قياسا على الجزاءات الأقوى والأشمل التي تفرضها الدول الأعضاء من جانب واحد.
    :: Se recalcaron los efectos generales de las sanciones, pero también se reconoció que era difícil evaluar su precisión y eficacia. UN :: وتم التشديد على الأثر العام للجزاءات. إلا أنه، أُقِر أيضا بأنه من الصعب تقييم دقة الجزاءات وفعاليتها.
    Otros dijeron que era difícil evaluar las posibles alternativas porque la información necesaria era confidencial. UN وذكر البعض أنه من الصعب تقييم البدائل المحتملة حيث أن المعلومات الضرورية سرية.
    Es difícil evaluar el rendimiento de la Caja porque la mayor parte de sus inversiones se realizan fuera de América del Norte y en monedas distintas del dólar. UN وقال إن من الصعب تقييم أداء الصندوق ﻷن معظم الاستثمارات قد جرت خارج أمريكا الشمالية وبعملة غير الدولار.
    Por eso resulta difícil evaluar los efectos del proceso de mediación. UN وبالتالي فمن الصعب تقييم أثر عملية الوساطة.
    Si se tiene en cuenta la diversidad de organizaciones no gubernamentales existentes en el plano nacional, resulta difícil evaluar la efectividad y el alcance de los centros de información de las Naciones Unidas. UN ونظرا لتعدد المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري فمن الصعب تقييم مدى فعالية اتصال المراكز بها.
    Es difícil evaluar los costos y beneficios directos e indirectos de estas y otras aplicaciones utilizando los métodos cuantitativos disponibles. UN ومن الصعب تقييم التكاليف والفوائد المباشرة وغير المباشرة لهذه التكنولوجيات وغيرها من التطبيقات باستخدام اﻷساليب الكمية المتاحة.
    La concentración de este gas varía regional y verticalmente por lo que es difícil evaluar su tendencia mundial a largo plazo. UN وبالنظر إلى تفاوتها إقليمياً ورأسياً، فإنه من الصعب تقييم اتجاهها العالمي على المدى البعيد.
    A falta de indicadores concretos, fue difícil evaluar la medida en que mediante el proyecto se habían alcanzado algunos de los objetivos cuantitativos indicados en la estrategia. UN لعدم وجود مؤشرات ملموسة كان من الصعب تقييم المدى الذي بلغه المشروع في تحقيق بعض الأهداف الكمية المحددة في الاستراتيجية.
    A falta de indicadores concretos, fue difícil evaluar la medida en que mediante el proyecto se habían alcanzado algunos de los objetivos cuantitativos indicados en la estrategia. UN لعدم وجود مؤشرات ملموسة كان من الصعب تقييم المدى الذي بلغه المشروع في تحقيق بعض الأهداف الكمية المحددة في الاستراتيجية.
    Dado que no existe obligación de inscribir la unión consensual, es difícil evaluar la edad mínima del matrimonio en las diversas comunidades de Namibia. UN ونظرا لعدم وجود شرط لتسجيل الزواج العرفي، فمن الصعب تقدير السن اﻷدنى للزواج في مختلف مجتمعات ناميبيا.
    Si bien resultaba difícil evaluar las repercusiones finales de dicha situación, quedó claro que la arquitectura financiera internacional no estaba funcionando bien. UN وعلى الرغم من صعوبة تقييم الأثر النهائي لمثل هذه الأحداث فإن من الواضح أن البنية المالية الدولية لا تعمل بشكل جيد.
    De hecho, es difícil evaluar la cantidad de violencia y destrucción que esas palabras y ese papel evitan. UN في الواقع، من الصعب قياس كمية ما أمكن تفاديه من العنف والدمار من خلال تلك الكلمات وكميات ذلك الورق.
    La falta de datos estadísticos oficiales hace difícil evaluar la magnitud del problema de la trata de mujeres. UN وعدم وجود إحصاءات رسمية يجعل من العسير تقييم حجم الاتجار بالنساء.
    Sin ella era difícil evaluar apropiadamente el uso que hacían las organizaciones de personal suplementario. UN فعدم وجود ذلك، يجعل من الصعب إجراء تقييم دقيق لاستخدام المنظمات للموظفين غير اﻷساسيين.
    A menudo resulta difícil evaluar esto hasta mucho después de que hayan concluido las actividades del proyecto. UN وفي اﻷغلب، يصعب تقييم هذا التأثير إلا بعد فترة طويلة من انتهاء أنشطة المشروع.
    Se ha comprobado que es difícil evaluar globalmente todo el ciclo de vida del producto y establecer las categorías de productos a las que debe concederse la etiqueta. UN فقد تبين أن من الصعب اجراء تقييم شامل لدورة المنتج العمرية بأكملها وتحديد فئات المنتجات التي يتوجب أن تُمنح العلامات.
    15. Es bastante difícil evaluar las tendencias de las emisiones de CO2 porque normalmente sólo se dispone de datos a partir de 1990. UN الاتجاهات ٥١- من الصعوبة بمكان تقييم اتجاهات انبعاث ثاني اكسيد الكربون، إذ لا تتوافر البيانات عموما إلا بالنسبة لعام ٠٩٩١.
    Es difícil evaluar, fuera de una situación determinada, qué se entiende por orden público o por orden público legítimo u orden público que se extralimita. UN ومن الصعب معرفة ما هو النظام العام المشروع أو النظام العام الذي تم تجاوزه خارج إطار حالة بعينها.
    * Es difícil evaluar las transacciones en moneda nacional o a través de cuentas con bancos no residentes. UN :: صعوبة قياس المعاملات المجراة بالعملة المحلية أو عبر الحسابات مع مصارف غير مقيمة.
    Todavía es difícil evaluar los resultados de la política educativa del Gobierno. UN ومن الصعب حتى الآن تقييم نتائج السياسة التعليمية الحكومية.
    Aunque es difícil evaluar los costos de las actividades consistentes en salvar vidas, no hay duda de que las Naciones Unidas reciben valor por dinero. UN وبينما يصعب تقدير تكلفة بعض الأنشطة الحيوية، فلا شك أن الأمم المتحدة تحصل على مردود جيد لقاء ما تتكبده من تكاليف.
    Sin embargo, sigue siendo difícil evaluar el grado de cumplimiento de dicho acuerdo. UN إلاّ أن مستوى الامتثال للاتفاق لا يزال يصعب تقييمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more