Los diferentes órganos de las Naciones Unidas deben hacer lo posible por mejorar la coordinación y armonizar sus métodos de trabajo para lograr una mayor eficacia. | UN | وعلى مختلف هيئات الأمم المتحدة أن تسعى باستمرار إلى تقوية التنسيق وتحقيق الإنسجام في طرق عملها بغية تعزيز الكفاءة. |
Durante el período que abarca el informe, la organización contribuyó a los siguientes programas con diferentes órganos de las Naciones Unidas: | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت المنظمة في البرامج التالية مع مختلف هيئات الأمم المتحدة: |
Durante su transcurso, varios países africanos, tras su acceso a la independencia, participaron por primera vez en los trabajos de los diferentes órganos de las Naciones Unidas, como Estados Miembros de la Organización. | UN | ففي تلك الدورة، شارك عدد كبير من البلدان الأفريقية حديثة الاستقلال في أعمال مختلف هيئات الأمم المتحدة لأول مرة بوصفها دولا أعضاء في المنظمة. |
El Sr. Seye observó que era necesario definir el mandato de los diferentes órganos de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de los conflictos. | UN | لاحظ السيد سيي أن من الضروري تحديد ولاية هيئات الأمم المتحدة المختلفة في مجال منع الصراعات. |
La reforma debe preservar el equilibrio natural entre los diferentes órganos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يحافظ الإصلاح على التوازن المتأصل بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة. |
Colombia seguirá participando activamente en los diferentes órganos de las Naciones Unidas que promueven la causa de la paz, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en el mundo. | UN | وإن كولومبيا ستواصل المشاركة الفعالة في مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعزز قضية السلام وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في العالم. |
Mediante su red internacional el CIM puede ofrecer una estructura adecuada para la difusión de información, ideas y decisiones adoptadas por diferentes órganos de las Naciones Unidas. | UN | وبمقدور المجلس، من خلال شبكته الدولية، أن يتيح هيكلا طيِّعا لنشر المعلومات والأفكار والقرارات التي تتخذها مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
Además, el sitio Web de la FIACAT presenta diversos instrumentos jurídicos internacionales relacionados con el mandato de la asociación, así como los diferentes órganos de las Naciones Unidas con los que colabora. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرض موقع الاتحاد على الإنترنت مختلف الصكوك القانونية الدولية التي تتصل بولاية الرابطة، وكذلك مختلف هيئات الأمم المتحدة التي يتعاون معها. |
Durante el período de 2002 a 2005, el Centro hizo diversas aportaciones a la labor de diferentes órganos de las Naciones Unidas. | UN | قدم المركز خلال الفترة 2002-2005 عددا من المساهمات في أعمال مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
Otros principios se han conformado a partir de las decisiones consensuadas por los Estados Miembros en diferentes órganos de las Naciones Unidas, como por ejemplo la Asamblea General y la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وهناك مبادئ أخرى تشكلت انطلاقا من القرارات التي اتخذتها الدول الأعضاء بتوافق الآراء في مختلف هيئات الأمم المتحدة كالجمعية العامة وهيئة نزع السلاح للأمم المتحدة. |
Ese régimen ilegítimo continúa violando los principios fundamentales del derecho internacional, el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y la Carta de las Naciones Unidas, y persiste en su desacato de las numerosas resoluciones de los diferentes órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال النظام غير الشرعي ينتهك أبسط مبادئ القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة، مستمرا في تحديه للعديد من قرارات مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
Cuba condena esa política agresiva que ignora los reiterados llamados de la comunidad internacional y las sucesivas resoluciones aprobadas por diferentes órganos de las Naciones Unidas. | UN | وتدين كوبا تلك السياسة العدوانية التي تتجاهل نداءات المجتمع الدولي والقرارات المتتالية التي تتخذها مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
Al excluir, de iure o de facto, un determinado número de los puestos disponibles para libre elección y rotación, o de los puestos cuya vacante ha de llenar el Secretario General en el caso de los de categoría superior, el efecto de cascada reduce en gran medida las opciones de los Estados Miembros o sus nacionales de desempeñar funciones en diferentes órganos de las Naciones Unidas. | UN | فمن خلال استثناء عدد معين من المقاعد، بحكم القانون أو بحكم الواقع، من بين تلك المتاحة لشغلها بالانتخاب والتناوب، أو التعيين بواسطة الأمين العام بالنسبة للوظائف العليا، يقلّل الأثر التعاقبي على نحو جوهري من فرص الدول الأعضاء أو مواطنيها في العمل في مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, el fenómeno de que un representante, incluso el de la Unión Europea, goce del derecho de respuesta en diferentes órganos de las Naciones Unidas, no es ajeno a la práctica. | UN | وبالتالي، فإن ظاهرة تمتع ممثل - ولو كان ممثل الاتحاد الأوروبي - بحق الرد في مختلف هيئات الأمم المتحدة ليست بغريبة عن الممارسة المتبعة. |
Sin embargo, un Estado no miembro recordó la Consejo que, a causa de la división de funciones y responsabilidades de los diferentes órganos de las Naciones Unidas establecida en la Carta, la competencia del Consejo en la esfera del VIH/SIDA era limitada. | UN | غير أن دولة غير عضو ذكَّرت المجلس أن اختصاصه في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز محدود نظرا لتوزيع مهام ومسؤوليات هيئات الأمم المتحدة المختلفة وفقا لأحكام الميثاق. |
Sin embargo, un Estado no miembro recordó la Consejo que, a causa de la división de funciones y responsabilidades de los diferentes órganos de las Naciones Unidas establecida en la Carta, la competencia del Consejo en la esfera del VIH/SIDA era limitada. | UN | غير أن دولة غير عضو ذكَّرت المجلس أن اختصاصه في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز محدود نظرا لتوزيع مهام ومسؤوليات هيئات الأمم المتحدة المختلفة وفقا لأحكام الميثاق. |
La credibilidad en la adopción de medidas por parte de los diferentes órganos de las Naciones Unidas descansa en la efectividad de esas medidas para restablecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقال إن مصداقية التدابير التي تتخذها مختلف أجهزة الأمم المتحدة تكمُن في فعاليتها في إعادة بسط السلام والأمن الدوليين. |
:: La conveniencia de que el sistema de las Naciones Unidas adopte un enfoque global e integrado de las cuestiones africanas, lo que depende del grado de coordinación que exista entre los diferentes órganos de las Naciones Unidas. | UN | :: استصواب الأخذ بنهج شامل ومتكامل إزاء القضايا الأفريقية من جانب منظومة الأمم المتحدة، يرتكز على قيام تعاون أوثق بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة. |